1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
1Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопародились у них дети.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
5От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
8Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силенна земле.
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
9Он был сильный зверолов пред Господом; потому и говориться: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне, в земле Сеннаар.
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11Из сей земли вышел Ассур, и построил Ниневию, Реховофир, Калах.
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
12И Ресен между Ниневию и между Калахом; это город великий.
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
13От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
14Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
15От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
16Иевусей, Аморей, Гергесей,
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
17Евей, Аркей, Синей,
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
18Арвадей, Цемарей и Химарей. В последствии племена Ханаанские рассеялись.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
19И были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Садому, Гаморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
20Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
21Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
22Сыны Сима: Елам, Асур, Арфаксад, Луд, Арам.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
24Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
25У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брата его: Иоктан.
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
27Hadoram, Uzal, Diklah,
27Гадорама, Узала, Диклу,
28Obal, Abimael, Sheba,
28Овала, Авимаила, Шеву,
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
29Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
30Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
31Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.
32Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространилисьнароды по земле после потопа.