1Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
1И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2“The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it.”
2сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой признамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
3Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
3С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
4His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
4и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
5Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
5после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
6His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.
6и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
7The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
7далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
8His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
8и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
9All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
9всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
10“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
10Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
11His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
11и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
12“Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
12подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
13His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.
13и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
14“The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
14потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
15His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
15и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
16“All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
16всех вошедших в исчисление к стану Рувима стопятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
17“Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
17Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
18“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
18Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
19His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
19и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
20“Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
20подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
21His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
21и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
22“The tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
22потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
23His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
23и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
24“All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
24всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
25“On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
25Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
26His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.
26и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
27“Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
27подле него ставит стан колено Асирово, и начальниксынов Асира Пагиил, сын Охрана,
28His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
28и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
29“The tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
29далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
30His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.
30и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
31“All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
31всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
32These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
32Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
33But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Yahweh commanded Moses.
33А левиты не вошли в исчисление вместе с сынамиИзраиля, как повелел Господь Моисею.
34Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.
34И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: такстановились станами при знаменах своих и так шли каждыйпо племенам своим, по семействам своим.