World English Bible

Russian 1876

Proverbs

24

1Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
1Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,
2for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
2потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят устаих.
3Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
3Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
4by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
4и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
5A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
5Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.
6for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
6Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.
7Wisdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.
7Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он устсвоих.
8One who plots to do evil will be called a schemer.
8Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
9The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
9Помысл глупости – грех, и кощунник – мерзость для людей.
10If you falter in the time of trouble, your strength is small.
10Если ты в день бедствия оказался слабым, то беднасила твоя.
11Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
11Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?
12If you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
12Скажешь ли: „вот, мы не знали этого"? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
13My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
13Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
14so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
14таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее , то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
15Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:
15Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
16for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
16ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
17Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
17Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется.
18lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
18Иначе, увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.
19Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
19Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,
20for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
20потому что злой не имеет будущности, – светильник нечестивых угаснет.
21My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:
21Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
22for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
22потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
23These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
23Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде – нехорошо.
24He who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
24Кто говорит виновному: „ты прав", того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
25but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
25а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.
26An honest answer is like a kiss on the lips.
26В уста целует, кто отвечает словами верными.
27Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
27Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потомустрояй и дом твой.
28Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
28Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
29Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
29Не говори: „как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздамчеловеку по делам его".
30I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
30Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
31Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
31и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
32Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
32И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:
33a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
33„немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, –
34so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
34и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя – как человек вооруженный".