World English Bible

Russian 1876

Proverbs

8

1Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
1Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
2On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
2Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
3Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
3она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
4“To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.
4„к вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
5You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
5Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
6Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
6Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих – правда;
7For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
7ибо истину произнесет язык мой, и нечестие – мерзость для уст моих;
8All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
8все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
9They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
9все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
10Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
10Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
11For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
11потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
12“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
12Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
13The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
13Страх Господень – ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злойпуть и коварные уста я ненавижу.
14Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
14У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
15By me kings reign, and princes decree justice.
15Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
16By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
16мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
17I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
17Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
18With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
18богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
19My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
19плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
20I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
20Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
21That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
21чтобы доставить любящим меня существенное благо, исокровищницы их я наполняю.
22“Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
22Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
23I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
23от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
24When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
24Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
25Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
25Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
26while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
26когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
27When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
27Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
28when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
28когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
29when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
29когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его,когда полагал основания земли:
30then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
30тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицем Его во все время,
31Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
31веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
32“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
32Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
33Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
33Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него .
34Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
34Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
35For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
35потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
36But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”
36а согрешающий против меня наносит вред душе своей:все ненавидящие меня любят смерть".