1Then Job answered,
1Zase odpovedal Job a riekol:
2“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
2Počul som mnoho podobných vecí. Tešitelia na trápenie ste vy všetci.
3Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
3Či už raz bude koniec slovám vetra, alebo čo ťa pobáda, že odpovedáš?
4I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
4I ja by som chcel hovoriť tak ako vy! Oj, aby bola vaša duša na mieste mojej duše, chcel by som i ja pospájať slová proti vám a pokývať nad vami svojou hlavou!
5but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
5Nie, ale by som vás posilňoval svojimi ústami, a sústrasť mojich rtov by miernila váš bôľ. -
6“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
6Ak hovorím, neumenšuje sa moja bolesť, a keď nechám tak, čo z toho ide odo mňa?
7But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company.
7Áno, teraz ma znavil; spustošil si, Bože, celú moju družinu
8You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
8a svraštil si ma, čo mi je za svedka, a moja vychudlosť povstala proti mne; svedčí do mojej tvári.
9He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
9Jeho hnev chvace jako dravec a útočí na mňa; škrípe na mňa svojimi zubami; môj protivník ostrí na mňa svoje oči.
10They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
10Roztvárajú na mňa svoje ústa; potupne ma bijú na líce; spolu sa sobrali v plnom počte proti mne.
11God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
11Silný Bôh ma vydal nešľachetníkovi; vrhol ma do rúk bezbožníkom.
12I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
12Bol som bezpečný a na pokoji, a zdrtil ma a pochytiac ma za šiju roztrepal ma a postavil si ma za terč.
13His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
13Obkľúčili ma jeho strelci, rozťal moje ľadviny a nešetril; vylial moju žlč na zem.
14He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
14Roztrhol ma jako nejakú stenu, trhlinu na trhlinu; pobehol proti mne sťa nejaký silák.
15I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
15Smútočné vrece som si ušil na svoju zjazvenú kožu a svoj roh som strčil do prachu.
16My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
16Moja tvár je rudá od plaču a na mojich mihalniciach tôňa smrti.
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
17Napriek tomu, že nieto nijakej ukrutnosti v mojich rukách, a moja modlitba je čistá.
18“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
18Oj, zem, nepokry mojej krvi, ani nech nie je miesta môjmu kriku!
19Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
19I teraz, hľa, na nebesiach je môj svedok, a ten, kto dosvedčí za mňa, je na výsostiach.
20My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
20Moji priatelia sú mojimi posmievačmi; moje oko slzí k Bohu.
21that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
21Ale oj, aby sa niekto smel pravotiť za muža s Bohom a syn človeka za svojho blížneho!
22For when a few years have come, I shall go the way of no return.
22Lebo rokov malý počet ide ku koncu, a pojdem cestou, ktorou sa nikdy nevrátim.