World English Bible

Slovakian

Job

19

1Then Job answered,
1Na to zase odpovedal Job a riekol:
2“How long will you torment me, and crush me with words?
2Dokedy budete trápiť moju dušu a dokedy ma budete drtiť rečami?
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
3Toto ste ma už desaťkrát zhanili. Či sa nehanbíte, že ma tak mučíte?
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
4Ale nech je tak, že som naozaj zblúdil; môj blud zostane pri mne.
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
5Jestli sa skutočne honosíte proti mne a karháte na mne moju potupu,
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
6vtedy vedzte, že ma Bôh sprevrátil a obňal ma svojou sieťou.
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
7Hľa, jestli kričím pre násilie, neodpovedá sa mi; volám o pomoc, neni súdu.
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
8Ohradil moju stezku tak, že neprejdem, a na moje chodníky položil tmu.
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9Svliekol so mňa moju slávu a ta preč odstránil korunu mojej hlavy.
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
10Rozboril ma na všetkých stranách, a idem ta, a vyvrátil ako strom moju nádej.
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
11K tomu zapálil proti mne svoj hnev a považuje ma sebe tak ako svojich protivníkov.
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
12Razom prišly jeho čaty, vysypali proti mne svoju cestu a táboria vôkol môjho stánu.
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
13Mojich bratov vzdialil odo mňa, a moji známi sa mi cele odcudzili.
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
14Moji príbuzní vystali a moji známi zabudli na mňa.
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
15Moji spoludomáci a moje dievky ma považujú za cudzieho; stal som sa cudzozemcom v ich očiach.
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
16Volám na svojho sluhu, ale neodpovedá, i keď ho pekne prosím svojimi ústy.
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
17Môj dych je cudzí mojej žene a cudzia moja pokorná prosba synom môjho lona.
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
18Ešte i decká mnou pohŕdajú; i keď chcem vstať, hovoria proti mne.
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
19Zošklivili si ma všetci mužovia mojej rady, a tí, ktorých milujem, obrátili sa proti mne.
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
20Moja kosť lipí na mojej koži a na mojom mäse, a unikol som iba s kožou svojich zubov.
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
21Zľutujte sa nado mnou, zľutujte sa nado mnou vy, moji priatelia, lebo ruka Božia sa ma dotkla.
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22Prečo ma prenasledujete jako silný Bôh a nenasýtite sa už môjho mäsa?
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
23Oj, aby boly spísané moje reči! Oj, aby boly zaznačené do knihy!
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
24Železným rydlom a olovom; aby boly na večnosť vytesané do skaly!
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
25Ale ja viem, že môj vykupiteľ žije a posledný sa postaví nad prachom.
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
26A keď raz toto všetko rozborí moju kožu, potom zo svojho tela uvidím Boha,
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
27ktorého ja uvidím sebe, a moje oči budú vidieť a nie cudzí. Moje ľadviny hynú v mojej vnútornosti.
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
28Istotne by ste mali povedať: Načo ho máme prenasledovať? Keď sa koreň dobrej veci nachodí vo mne.
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”
29Bojte sa meča, lebo pomsta za neprávosti je meč. Aby ste vedeli, že bude súd!