1Then Bildad the Shuhite answered,
1Vtedy odpovedal Bildad Šuchský a riekol:
2“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
2Dokedy budeš hovoriť také veci, a dokedy budú slová tvojich úst ako víchor?
3Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
3Či azda silný Bôh prevráti súd, alebo či Všemohúci prevráti spravedlivosť?
4If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
4Ak zhrešili tvoji synovia proti nemu, nuž zahnal ich v ruke ich prestúpenia.
5If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
5Keby si ty naozaj hľadal silného Boha a pokorne volal ku Všemohúcemu,
6If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
6keby si bol čistý a spravedlivý, doista by sa teraz zobudil za teba a pokojným by učinil príbytok tvojej spravedlivosti.
7Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
7A keby tvoj počiatok bol býval malý a chatrný, tvoj koniec by vzrástol veľmi.
8“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
8Lebo nože sa spýtaj drievneho pokolenia a uváž, čo vyzkúmali ich otcovia. -
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
9Lebo my sami sme jako od včera a nevieme ničoho, lebo naše dni sú na zemi jako tieň -
10Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
10Či ťa azda oni nenaučia a nepovedia ti a nevynesú slov zo svojho srdca?
11“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
11Či porastie trstina bez bahna? Či vyrastie rákos bez vody?
12While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
12Ešte je vo svojom kvete, nevytrhli ho, a usychá prv než ktorákoľvek iná tráva.
13So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
13Také sú stezky všetkých tých, ktorí zabúdajú na silného Boha, a nádeja pokrytca zahynie,
14Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider’s web.
14ktorého dôvera sa odreže, a jeho nádej bude jako dom pavúka.
15He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
15Spoľahne sa na svoj dom, ale neobstojí; chytí sa ho, ale sa mu zvalí.
16He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
16Má i vlahu pred slnkom, a jeho výhonok vyniká nad jeho zahradu;
17His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
17na hŕbe skál sú pozapletané jeho korene, a hľadí po dome kamenia.
18If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, ‘I have not seen you.’
18Ale ak ho pohltia z jeho miesta, vtedy ho zaprie a povie: Nevidelo som ťa.
19Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
19Hľa, to je radosť jeho cesty, a z prachu vyrastajú iní. -
20“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
20Hľa, silný Bôh nezavrhne bezúhonného ani neuchopí za ruku zlostníkov,
21He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
21zatým však naplní tvoje ústa smiechom a tvoje rty radostným pokrikovaním.
22Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more.”
22Tí, ktorí ťa nenávidia, odejú sa hanbou, a stánu bezbožných ľudí nebude.