1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
1Môj synu, ak prijmeš moje slová a schováš moje prikázania u seba,
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
2tak, aby tvoje ucho pozorovalo na múdrosť, a jestli nakloníš svoje srdce umnosti;
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
3áno, ak zavoláš na rozumnosť a pozdvihneš svoj hlas k umnosti;
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
4ak ju budeš hľadať ako striebro a budeš ju vyhľadávať ako skryté poklady,
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
5vtedy porozumieš bázni Hospodinovej a najdeš známosť Božiu.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
6Lebo Hospodin dáva múdrosť; z jeho úst pochádza známosť a umnosť.
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
7Prechováva úprimným prospech; je štítom tým, ktorí chodia v bezúhonnosti,
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
8strežúc stezky súdu a ostríha cestu svojich svätých.
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
9Vtedy porozumieš spravedlivosti a súdu a úprimnosti, každej koľaji dobrého.
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
10Lebo múdrosť vojde do tvojho srdca, a známosť bude milou tvojej duši.
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
11Prozreteľnosť bude strážiť nad tebou; umnosť bude mať na teba obrátený pozor
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
12vytrhujúc ťa od zlej cesty, od človeka, ktorý hovorí prevrátené veci,
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13od tých, ktorí opúšťajú priame stezky, aby chodili po cestách tmy,
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
14ktorí sa radujú, keď môžu urobiť zlé; plesajú v najhorších prevrátenostiach;
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
15ktorých stezky sú krivolaké, a sami sú prevrátení na svojich cestách;
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
16vytrhujúc ťa od cudzej ženy, od cudzozemky, ktorá lichotí svojimi hladkými rečami,
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
17ktorá opúšťa druha svojej mladosti a zabúda na smluvu svojho Boha
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
18(Lebo zapáda do smrti i so svojím domom, a jej cesty vedú k mŕtvym;
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
19niktorí z tých, ktorí vojdú k nej, sa nenavrátia a nedostihnú steziek života),
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20aby si chodil cestou dobrých a aby si ostríhal stezky spravedlivých.
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
21Lebo úprimní budú bývať v zemi, a bezúhonní zbudnú v nej.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
22Ale bezbožníci budú vyťatí zo zeme, a vierolomných z nej vytrhnú.