1Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
1Prečo, ó, Hospodine, stojíš zďaleka? Prečo sa skrývaš v časoch súženia?
2In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
2V pýche bezbožného ohnive prenasledujú biedneho. Nech sú lapení do svojich pletích, ktoré vymýšľajú!
3For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
3Lebo sa honosí bezbožník nad dosiahnutou žiadosťou svojej duše; lakomec sa rúha, popudzuje Hospodina.
4The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
4Bezbožník podľa vysokosti svojej tvári hovorí: Nebude to vyhľadávať nikto; všetka jeho myseľ je, že niet Boha.
5His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
5Jeho cesty sú zdarné každého času. Podľa jeho mienky sú tvoje súdy vysoko od neho; pyšne fúka na všetkých svojich nepriateľov.
6He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
6Hovorí vo svojom srdci: Nepohnem sa z pokolenia na pokolenie, pretože neprijdem do zlého.
7His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
7Jeho ústa sú plné kliatby, lesti a úžerného útisku; pod jeho jazykom je trápenie a márnosť.
8He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
8Čihajúc sedí v zálohe vo vsiach, v úkrytoch vraždí nevinného. Jeho oči striehnu bezmocného.
9He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
9Úkladí v skrýši jako lev vo svojej peleši; čihá, aby uchvatol biedneho; uchvatne biedneho vtiahnuc ho do svojej siete.
10The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
10Čupí a krčí sa, a padne do jeho moci množstvo biednych.
11He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
11Hovorí vo svojom srdci: Zabudol silný Bôh; skryl svoju tvár; nevidí a nebude vidieť na večnosť.
12Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
12Povstaň, ó, Hospodine, silný Bože, pozdvihni svoju ruku; nezabudni na ponížených!
13Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
13Prečo má bezbožník popudzovať Boha a hovoriť vo svojom srdci, že nebudeš vyhľadávať!?
14But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
14Ale ty vidíš, lebo ty hľadíš na trápenie a na zármutok, aby si dal každému svojou rukou; na teba sa spustí bezmocný; sirote si ty spomocníkom.
15Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
15Polám rameno bezbožníka a vyhľadaj bezbožnosť zlostníka, až viacej nenajdeš.
16Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
16Hospodin je Kráľom na večné veky; pohania vyhynú z jeho zeme.
17Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
17Žiadosť ponížených čuješ, ó, Hospodine; posilňuješ ich srdce a nakláňaš k nim svoje ucho,
18to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
18aby si súdil sirotu a potlačeného, aby viac nestrašil smrteľný človek zo zeme.