1You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
1Tudi vas je oživil, ki ste bili mrtvi po prestopkih in grehih,
2in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
2v katerih ste nekdaj hodili po navadi tega sveta, po knezu oblasti v zraku, po duhu, ki deluje zdaj v sinovih nepokorščine;
3among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
3med katerimi smo tudi mi vsi nekdaj živeli v poželjivostih mesa svojega ter delali želje mesa in misli, in bili smo po naravi otroci jeze Božje, kakor tudi drugi.
4But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
4Bog pa, bogat v usmiljenju, zaradi velike ljubezni svoje, ki nas je ž njo ljubil,
5even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
5nas je, ko smo tudi bili mrtvi po grehih, oživil s Kristusom vred (po milosti ste rešeni)
6and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
6in ž njim vred obudil in posadil v nebesih v Kristusu Jezusu,
7that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
7da pokaže v prihodnjih vekih presilno bogastvo milosti svoje v dobrotljivosti do nas v Kristusu Jezusu.
8for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
8Kajti iz milosti ste rešeni po veri, in to ni iz vas, dar Božji je to;
9not of works, that no one would boast.
9ne iz del, da se nihče ne hvali.
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
10Njegovo namreč smo delo, ustvarjeni v Kristusu Jezusu za dobra dela, ki jih je Bog naprej pripravil, da živimo v njih.
11Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision,” (in the flesh, made by hands);
11Zatorej pomnite, da ste bili nekdaj vi, pogani v mesu, ki jih imenuje neobrezo tako imenovana obreza, ki pa je le na mesu, z roko storjena,
12that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
12da ste bili v tistem času brez Kristusa, izključeni od meščanstva Izraelovega in tujci zavezam obljube, ne imajoč upanja in brez Boga na svetu.
13But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
13Sedaj pa, v Kristusu Jezusu, ste vi, ki ste bili nekdaj daleč, postavljeni blizu po krvi Kristusovi.
14For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
14Kajti on je mir naš, ki je naredil iz obojega eno in podrl ločilno pregrajo
15having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
15s tem, da je v mesu svojem odpravil sovraštvo, postavo zapovedi, obseženo v poveljih, da bi ta dva v sebi ustvaril v enega novega človeka, storivši mir,
16and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
16in oba v enem telesu z Bogom spravil po križu, umorivši sovraštvo na njem.
17He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
17In je prišel in oznanjal mir vam, ki ste bili daleč, in mir njim, ki so bili blizu;
18For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
18ker po njem le imamo, oboji v enem Duhu, pristop k Očetu.
19So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
19Tako torej niste več tujci in priseljenci, marveč ste someščani svetih in domačini Božji,
20being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
20sezidani na temelju apostolov in prorokov, vogelni kamen pa je Jezus Kristus sam,
21in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
21v katerem je vse poslopje točno sestavljeno in raste v svet tempelj v Gospodu,v katerem se tudi vi z drugimi vred vzidavate v bivališče Božje v Duhu.
22in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
22v katerem se tudi vi z drugimi vred vzidavate v bivališče Božje v Duhu.