1Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.
1Bratje, če bi tudi bil človek prenagljen od kake pregrehe, takemu vi, ki ste duhovni, pomagajte v pravi stan v duhu krotkosti, in glej sam nase, da tudi ti ne boš izkušan.
2Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
2Drug drugega nosite bremena, in tako izpolnite postavo Kristusovo.
3For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
3Zakaj če kdo misli, da je kaj, a ni nič, slepi sam sebe.
4But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
4A svoje delo naj vsakdo izkuša, in tedaj bo imel na samem sebi kaj hvaliti in ne na drugem.
5For each man will bear his own burden.
5Vsak namreč bo nosil svoje breme.
6But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
6A kdor se uči besede, naj deli vse dobrote s tem, ki ga uči.
7Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
7Ne motite se, Bog se ne da zasmehovati; kajti kar človek seje, to bo tudi žel.
8For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
8Ker kdor seje v meso svoje, od mesa bo žel pogubo, a kdor seje v Duha, od Duha bo žel življenje večno.
9Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
9Dobro delati se pa nikar ne utrudimo; zakaj ob svojem času bomo želi, če ne obnemoremo.
10So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
10Dokler torej nam je časa, delajmo dobro vsem, a najbolj tem, ki smo si ž njimi domači po veri.
11See with what large letters I write to you with my own hand.
11Vidite, koliko sem vam napisal s svojo roko!
12As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
12Kateri se hočejo nazunaj prijetne kazati po mesu, vas silijo, da se obrezujte, samo da ne bodo zavoljo križa Kristusovega preganjani.
13For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
13Zakaj tisti, ki se obrezujejo, še sami ne držé postave, temuč hočejo, da se vi obrezujete, da bi se z vašim mesom hvalili.
14But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
14A Bog ne daj, da bi se jaz hvalil, razen s križem Gospoda našega Jezusa Kristusa, po katerem je meni svet na križ razpet in jaz svetu.
15For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
15Kajti obreza ne velja nič niti neobreza, ampak novo stvarjenje.
16As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
16In kolikor jih bo živelo po tem vodilu, mir nanje in usmiljenje in na Izraela Božjega!
17From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
17A nadalje mi nihče ne bodi nadležen, kajti jaz nosim rane Gospoda Jezusa na telesu svojem.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa bodi z duhom vašim, bratje! Amen.
18The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
18Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa bodi z duhom vašim, bratje! Amen.