World English Bible

Slovenian

Genesis

10

1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
1Ti pa so rodovi sinov Noetovih, Sema, Hama in Jafeta; rodili so se jim sinovi po potopu.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2Sinovi Jafetovi: Gomer in Magog in Madai in Javan in Tubal in Mesek in Tiras.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3In sinovi Gomerjevi: Askenaz in Rifat in Togarma.
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4In sinovi Javanovi: Elisa in Tarsis, Kitim in Dodanim.
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
5Od teh je prišla razdelitev otokov narodov po njih deželah, vsakemu po njegovem jeziku, po njih rodovinah v njih narodih.
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6Sinovi Hamovi pa: Kuš in Mizraim in Put in Kanaan.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7In sinovi Kuševi: Seba in Havila in Sabta in Ragma in Sabteka; in sinova Ragma: Šeba in Dedan.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
8In Kuš rodi Nimroda; ta je začel mogočen biti na zemlji.
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
9On je bil junak-lovec pred GOSPODOM; zato je navada govoriti: Kakor Nimrod, junak-lovec pred GOSPODOM.
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10In začetek njegovega kraljestva je bil Babel in Erek in Akad in Kalne v deželi Sinearski.
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11Iz te dežele je šel v Asur in je zidal Ninive in Rehobotir in Kalah
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
12in Resen med Ninivami in Kalahom; to je véliko mesto.
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
13Mizraim pa rodi Ludime, Anamime, Lehabime, Naftuhime,
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
14Patrusime in Kasluhime (od katerih so izšli Filistejci) in Kaftorime.
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
15Kanaan pa je rodil Sidona, prvenca svojega, in Heta,
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
16tudi Jebusejca, Amorejca in Girgasejca,
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
17Hevejca, Arkejca in Sinejca,
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
18Arvadejca, Zemarejca in Hamatejca; in pozneje so se raztrosile rodovine Kanaanove.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
19In bila je meja Kanaancev od Sidona v smeri proti Gerarju do Gaze; v smeri proti Sodomi in Gomori, Adami in Zeboimu do Leše.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
20To so sinovi Hamovi po svojih rodovinah, po svojih jezikih, v svojih deželah in narodih.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
21Semu pa se tudi rode otroci, očetu vseh sinov Heberjevih, Jafetovemu bratu, starejšemu.
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
22Sinovi Semovi so bili: Elam in Asur in Arpaksad in Lud in Aram.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23In sinovi Aramovi: Uz in Hul in Geter in Maš.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
24Arpaksad pa rodi Šelaha, in Šelah rodi Heberja.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
25A Heberju se rodita dva sina, enemu je ime Peleg, ker je bila v dneh njegovih razdeljena zemlja, ime bratu njegovemu pa Joktan.
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26In Joktan rodi Almodada in Šelefa in Hazarmaveta in Jeraha,
27Hadoram, Uzal, Diklah,
27Hadorama ter Uzala in Dikla,
28Obal, Abimael, Sheba,
28Obala in Abimaela in Šeba,
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
29Ofirja in Havila in Jobaba; ti so bili vsi sinovi Joktanovi.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
30In njih prebivališče je bilo od Mese v smeri proti Sefarju, k vzhodnemu gorovju.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
31Ti so sinovi Semovi po rodovinah svojih, po jezikih svojih, v svojih deželah, po svojih narodih.Te so rodovine sinov Noetovih po svojih rodovih v svojih narodih; in od teh so se ločili narodi na zemlji po potopu.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.
32Te so rodovine sinov Noetovih po svojih rodovih v svojih narodih; in od teh so se ločili narodi na zemlji po potopu.