1Then Job answered,
1A Job odgovori in reče:
2“How long will you torment me, and crush me with words?
2Doklej hočete žaliti dušo mojo in me tlačiti z besedami?
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
3Desetkrat ste me že zasramovali, in vas ni sram, da me tolikanj žalite!
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
4Ako sem pa res kriv, krivda moja ostaja pri meni.
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
5Če pa se res hočete veličati zoper mene in mi očitati sramoto mojo:
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
6vedite, da me je Bog okrivičil in me obdal z mrežo svojo.
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
7Glej, vpijem: Sila se mi godi! a nihče me ne sliši, kličem za pomoč, pa ni sodbe zame.
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
8Zagradil mi je pot, da ne morem preiti, in steze moje je zavil v temino.
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
9Slekel me je moje slave in venec mi je snel z glave.
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
10Na vseh straneh me je podrl, da ginem, in izruval je kakor drevo upanje moje.
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
11Storil je, da zoper mene plamti srd njegov in šteje me med nasprotnike svoje.
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
12Čete njegove so hkrati pridrle in napravile svojo pot zoper mene, in raztaborile so se okrog šatora mojega.
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
13Brate moje je oddalil od mene, in znanci moji so se mi docela odtujili.
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
14Odtegujejo se mi bližnji sorodniki moji in zaupniki moji so me pozabili.
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
15Gostači hiše moje in dekle moje me štejejo za tujca, inostranec sem postal v njih očeh.
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
16Kličem hlapca svojega, a ne da mi odgovora, z usti svojimi ga milo moram prositi.
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
17Dih moj se gnusi ženi moji in smrad moj matere moje otrokom.
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
18Celo deca me zaničuje; ko hočem vstati, govore zoper mene.
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
19Mrzé me vsi, ki sem se ž njimi srčno družil, in katere sem ljubil, so se obrnili zoper mene.
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
20Kosti mi lepé na koži in mesu, komaj zobrnice so mi ostale.
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
21Usmilite se me, usmilite se me, prijatelji moji, kajti roka Božja me je zadela.
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
22Zakaj me preganjate kakor Bog mogočni in se ne morete nasititi mesa mojega?
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
23O da bi se zapisale besede moje, o da bi se začrtale v knjigo!
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
24Da bi jih v skalo vsekali z železnim pisalom in s svincem zalili za vekomaj!
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
25A jaz vem, da živi Odrešenik moj, in On, ki je poslednji, se postavi nad prahom;
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
26in ko bo za kožo mojo to telo strto, vendar bom gledal iz svojega mesa Boga,
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
27ki ga jaz sam bom gledal sebi v dobro, in ga bodo videle moje oči, in ne bodem mu tujec. Obisti moje koprne v meni.
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
28Ako govorite, kako ga bomo preganjali! češ, da se je korenina hudobne stvari našla v meni,bojte se meča! kajti meč bo maščeval krivice, da bi vedeli, da je sodba.
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”
29bojte se meča! kajti meč bo maščeval krivice, da bi vedeli, da je sodba.