1I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
1{Hvalnica Davidova.} Poviševati te hočem, Bog moj in Kralj, in slaviti ime tvoje vedno in vekomaj.
2Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
2Vsak dan te bom slavil in hvalil ime tvoje vedno in vekomaj.
3Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
3Velik je GOSPOD in hvale vreden jako in velikosti njegove ni preiskati.
4One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
4Rod naj rodu slavi dela tvoja in oznanjajo naj junaške čine tvoje.
5Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate.
5Lepoto in slavo tvojega veličastva in čudovite stvari tvoje bom premišljeval.
6Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
6In moč strašnih del tvojih naj slavé; in velika dela tvoja bom pripovedoval.
7They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
7Spomin obile dobrote tvoje naj vre iz njih in o pravičnosti tvoji naj glasno pojó.
8Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
8Milosten in usmiljen je GOSPOD, počasen v jezo in velik v milosti;
9Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.
9dobrotljiv je GOSPOD vsem in usmiljenje njegovo gre čez vsa dela njegova.
10All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.
10Hvalijo te naj, GOSPOD, vsa dela tvoja, in slavé te naj tisti, ki jim izkazuješ milost.
11They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
11Slavo kraljestva tvojega naj razglašajo in govoré o mogočnosti tvoji,
12to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
12da oznanijo sinom človeškim slavne čine njegove in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
13Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds. Some manuscripts omit these last two lines.
13Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo in gospostvo tvoje od roda do roda.
14Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
14GOSPOD podpira vse, ki padajo, in kvišku pomaga vsem potlačenim.
15The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
15Vseh oči zaupno gledajo vate, in ti jim daješ njih jed o pravem času;
16You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
16roko svojo odpiraš in sitiš, karkoli živi, po volji.
17Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
17Pravičen je GOSPOD na vseh potih svojih in milostiv v vseh svojih delih.
18Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
18Blizu je GOSPOD vsem, ki ga kličejo, vsem, ki ga kličejo v resnici.
19He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
19Voljo izpolnjuje njim, ki se ga bojé, vpitje njih sliši in jih rešuje.
20Yahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
20GOSPOD hrani vse, kateri ga ljubijo, vse brezbožnike pa pogublja.Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!
21My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
21Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!