World English Bible

Shona

Genesis

10

1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
1Zvino awa marudzi evanakomana vaNowa, Shemu, Hamu, naJa­feti; ivo vakaberekerwa vana shure kwe­mvura zhinji.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2Vanakomana vaJafeti: Gomeru, naMagogi, naMadhai naJavhani naTubhari naMisheki, naTirasi.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3Zvino vanakomana vaGomeru: Ashikenazi naRifati naTogarima.
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4Nevanakomana vaJavhani: Erisha naTashisi naKi­timi naDhodhanimu.
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
5Nezviwi izvi zvechirudzi zvakagoverwa munyika dzavo umwe neumwe nerurimi rwake, ne­mhuri dzavo, nendudzi dzavo.
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6Nevanakomana vaHamu: Kushi naMiziraimu naPuti naKanani.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7Uye vanakomana vaKushi: Sebha naHa­vhira naSabhata naRama naSabhuteka. Nevanakomana vaRama: Shebha naDhedhani.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
8Kushi akabereka Nimurodhi, ndiye akatanga kuva une simba pa­nyika.
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
9Waiva mudzinganisi une simba pamberi paJehovha; naizvozvo vanoti: SaNimurodhi, mudzinganisi une simba pa­mberi paJehovha.
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10Uye mavambo eushe hwake aiva paBhabheri neEreki neAkadhi neKarine panyika yeShinari.
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11Akabuda kunyika iyo, akaenda Asiria, ndokuvaka Ninivhe neRohobhoti-iri neKara,
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
12neRe­seni pakati peNinivhe neKara (iri iguta guru).
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
13Zvino Miziraimu akabereka vaRudhi nevaAnami nevaRehabhi nevaNafituhimu,
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
14nevaPaturusi nevaKasiruhi (kwakabva kwaari vaFirisitia) nevaKafutori.
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
15Zvino Kanani wakabereka Sidhoni, dangwe rake, naHeti;
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
16nevaJebhusi ne­vaAmori, nevaGirigashi;
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
17nevaHivhi, nevaAriki, nevaSini,
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
18nevaArivhadhi, nevaZemari, nevaHamati. Shure kwai­vava nemhuri dzevaKanani dzakapararira.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
19Zvino muganhu wavaKanani wakabva paSidhoni ukaenda Gerari kusvika Gaza, uchienda Sodhoma neGomora neAdhamu neZibhoimu kusvika paRasha.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
20Ava vanakomana vaHamu, nemhuri dzavo, nendimi dzavo, munyika dzavo, nendudzi dzavo.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
21Naiye Shemu, baba vevana vose vaEbheru, mukuru waJafeti wakabereke­rwa vana.
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
22Vanakomana vaShemu: Eramu naAshuri, naAripakisha­dhi naRudhi naAramu.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
23Uye vanakomana vaAramu: Uzi naHuri naGeteri naMashi.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
24Zvino Aripakishadhi wakabereka Shera, Shera ndokubereka Ebheri.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
25Ebheru ndokuberekerwa vanakomana vaviri, zita reumwe raiva Peregi, nekuti pamazuva ake nyika yakakamurwa; uye zita remunin'ina wake raiva Jokitani.
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
26Jokitani ndokubereka Arimodhadhi naSherefi naHazarimavheti naJera
27Hadoram, Uzal, Diklah,
27naHadhoramu naUsari naDhikira
28Obal, Abimael, Sheba,
28naObhari naAbhimaeri naShebha
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
29naOfiri naHavhira naJobhabhu; ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
30Ugaro hwavo hwaitangira paMesha kuenda Sefari, gomo rekumabvazuva.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
31Ava vanakomana vaShemu, nemhuri dzavo nendimi dzavo munyika dzavo, nendudzi dzavo.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.
32Ava imhuri dzevanakomana vaNowa, nemazera avo nendudzi dzavo; kwavari kwakaparadzaniswa ndudzi dzose shure kwemvura zhinji.