World English Bible

Shona

Job

17

1“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
1Mweya wangu wapera, mazuva angu adzima, Hwiro hunondimirira.
2Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
2Zvirokwazvo, vanondiseka vaneni; Ziso rangu rinoramba richiona kutsamwa kwavo.
3“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
3Zvino ndipikirei, muve rubatso rwangu kwamuri; Ndianiko achabatana maoko neni?
4For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
4nekuti makavanzira moyo yavo kunzwisisa; Naizvozvo hamungavakudzi.
5He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
5Iye, anokwirira shamwari dzake kuti dzitapwe, Meso avana vake achapera.
6“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
6Iye akandiita shumo pakati pavanhu; Ndinosemwa pachena.
7My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
7Ziso rangu harichaoni nemhaka yokuchema, Mitezo yangu yose yafanana nomumvuri.
8Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
8Vanhu vakarurama vachakanuka nazvo, Asine mhaka achamukira vasingadi Mwari.
9Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
9Kunyange zvakadaro wakarurama acharambira panzira yake, Uye ana maoko akanaka acharamba achisimba.
10But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
10Asi imwi mose dzokai, muuye zvino; nekuti handingawani munhu akangwara pakati penyu.
11My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
11Mazuva angu apfuura, zvandaivavarira zvakona, Iyo mifungo yomoyo wangu.
12They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
12Vanoisa rima pachinambo chechiedza; chiedza chiri pedo pamberi perima.
13If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,
13Kana ndine tariro, Sheori ndiyo imba yangu; Ndakawadza nhovo yangu murima;
14If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’
14Ndakati kuhwiro, Ndiwe baba vangu; Nokuhonye, Ndiwe mai vangu nehanzvadzi yangu;
15where then is my hope? as for my hope, who shall see it?
15Zvino tariro yangu iripiko? Kana iri tariro yangu, ndianiko angaiona?
16Shall it go down with me to the gates of Sheol , or descend together into the dust?”
16Ichaburukira kumazariro eSheori, Kana zororo yavapo paguruva.