1Then Bildad the Shuhite answered,
1Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura, akati,
2“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
2Muchateyana namashoko kusvikira rinhiko? Chimbofungai henyu, tigotaurirana pashure.
3Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
3Tinonzi mhuka neiko, Navanhu vasina kunaka pamberi penyu?
4You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
4Iwe unozvibvarura nokutsamwa kwako, Nyika ingarashwa nokuda kwako kanhi? Kana dombo ringabviswa panzvimbo yaro here?
5“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
5Zvirokwazvo, chiedza chavakaipa chichadzima, Murazvo womoto wake haungavhenekeri:
6The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
6Chiedza chichasviba patende rake, Mwenje wake pamusoro pake uchadzima.
7The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
7Nhambwe dzesimba rake dzichadzorwa, Namano ake achamuwisira pasi.
8For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
8nekuti anowisirwa mumumbure namakumbo ake amene, Anofamba pamusoro pezvakarukwa.
9A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
9Rugombe ruchamubata chitsitsinho, Musungo uchamubatisa.
10A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
10Anovanzirwa chishwe muvhu, Nomurau panzira.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
11Uchavhunduswa nezvinotyisa pamativi ose, Zvichamuteverera pedo-pedo.
12His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
12Simba rake richarumwa nenzara. Njodzi icharindira kugumburwa kwake.
13The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
13Ichapedza mitezo yomuviri wake, Dangwe rorufu richapedza mitezo yake.
14He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
14Uchadzurwa patende rake raaivimba naro; Uchaiswa kuna mambo anotyisa.
15There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
15Mutende rake munogara zvisati zviri zvake; Suriferi ichasaswa pamusoro peimba yake.
16His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
16Midzi yake ichaoma pasi, Davi rake richatemwa kumusoro.
17His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
17Haangazorangarirwi panyika; Zita rake haringazozikamwi panzira dzomumusha.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
18Achadzingwa pachiedza aende kurima; Achadzingwa abve panyika.
19He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
19Haangavi nomwanakomana kana muzukuru pakati pavanhu vake, Kana mumwe akasara, paakanga agere ari mutorwa.
20Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
20Vanogara kumavirazuva vachakanuka vachiona zuva rake, Vagere kumabvazuva vachabatwa nokubvunda.
21Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
21Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita panogara vasina kururama, Ndiyo nzvimbo yousingazivi Mwari.