1Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
1Anoda kurairirwa, anoda zivo; Asi anovenga kurairwa ibenzi.
2A good man shall obtain favor from Yahweh, but he will condemn a man of wicked devices.
2Munhu akanaka achawana nyasha kuna Jehovha, Asi achapa mhosva munhu ana mano akaipa.
3A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
3Munhu haangasimbiswi nezvakaipa; Asi mudzi wowakarurama haungazununguswi.
4A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
4Mukadzi anoshingairira zvakanaka, ikorona yomurume wake; Asi anonyadzisa, wakaita sezvakaora pamafupa ake.
5The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
5Mifungo yowakarurama yakarurama; Asi mano avakaipa anonyengedzera.
6The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
6Mashoko avakaipa ndookuvandira ropa; Asi muromo wavakarurama uchavarwira.
7The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
7Vanhu vakaipa vanotsindikirwa, havachipo; Asi imba yavakarurama icharamba imire.
8A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
8Munhu acharumbidzwa zvakaenzana nouchenjeri hwake; Asi ane moyo akatsauka, achazvidzwa.
9Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
9Munhu anoninipiswa, ane muranda hake, Anopfuura anozvikudza, asina zvokudya.
10A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
10Akarurama ane hanya noupenyu bwechipfuwo chake; Asi tsitsi dzowakaipa ihasha.
11He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
11Anorima munda wake, achava nezvokudya zvizhinji; Asi anotevera zvisina maturo, anoshaiwa njere.
12The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
12Akaipa anopanga zvaangapamba kuna vakashata; Asi mudzi wavakaipa unotunga.
13An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
13Pakudarika kwemiromo panomusungo wavakaipa; Asi akarurama achabuda panhamo
14A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
14Munhu achagutiswa nezvakanaka zvinobva pazvibereko zvomuromo wake; Uye munhu achadzoserwa zvaakaita namaoko ake.
15The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
15Nzira yebenzi yakanaka pakuona kwake; Asi akachenjera anoteerera kana achirairwa.
16A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
16Kutsamwa kwebenzi kunozikamwa pakarepo; Asi akachenjera anovanza kunyadziswa kwake
17He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
17munhu anoreva zvokwadi anoparidza zvakarurama; Asi chapupu chenhema chinoparidza kunyengedzera.
18There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
18Mumwe ariko anotaura nokusarangarira zvinobaya somunondo; Asi rurimi rwowakachenjera runoporesa.
19Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
19Muromo wezvokwadi uchasimbiswa nokusingaperi; Asi rurimi rune nhema runongogara chinguva chiduku.
20Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
20Kunyengedzera kuri mumoyo yavanofunga mano akaipa, Asi vanorairira zvorugare vanomufaro.
21No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
21Akarurama haangatongowirwi nechakaipa; Asi vakaipa vachazadzwa nezvakashata.
22Lying lips are an abomination to Yahweh, but those who do the truth are his delight.
22Miromo, ine nhema, inonyangadza Jehovha; Asi vanoita nokutendeka vanomufadza.
23A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
23Munhu akachenjera anovanza zivo; Asi moyo yamapenzi inoparidza upenzi.
24The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
24Ruoko rwavasine usimbe ruchabata ushe; Asi vane usimbe vachabatiswa chibharo.
25Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
25Kutambudzika pamoyo womunhu kunouremedza; Asi shoko nyoro rinoufadza.
26A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
26Akarurama anoperekedza wokwake zvakanaka; Asi nzira yowakaipa inovarashisa.
27The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
27Simbe haibati mhuka yayamutsa, Asi kusava neusimbe ifuma yomunhu.
28In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
28Panzira yakarurama ndipo panoupenyu; Kwainoenda hakuna rufu.