1Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
1Mukadzi mumwe nemumwe akachenjera anovaka imba yake; Asi benzi rinoiputsa namaoko aro.
2He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
2Anofamba nokururama kwake, anotya Jehovha; Asi wakatsauka panzira dzake, anomudzidza.
3The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
3Mumuromo webenzi mune shamhu yamanyawi; Asi miromo yavakachenjera inovachengeta.
4Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
4Kana pasina nzombe, chidyiro hachine chiro; Asi zvibereko zvizhinji zvinouya nesimba renzombe.
5A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
5Chapupu, chakatendeka, hachirevi nhema; Asi chapupu chenhema chinobudisa mashoko enhema.
6A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
6Mudadi anotsvaka uchenjeri, asi hahupo; Asi zivo haitani kuwanikwa navane njere.
7Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
7Ibva pamberi pebenzi, nekuti haungawani miromo yezivo kwaari.
8The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
8Uchenjeri hwomunhu akangwara ndiko kunzwisisa nzira yake; Asi hupenzi hwamapenzi hunonyengedzera.
9Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
9Chibayiro chezvivi chamapenzi chinodadira; Asi pakati pavakarurama panokufarirana.
10The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
10moyo mumwe nomumwe unoziva kutambudzika kwawo; Mweni haangagoverani nomufaro wawo.
11The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
11Imba yowakaipa ichaparadzwa; Asi tende rowakarurama richafara zvakanaka.
12There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
12Munhu anoona nzira achiti yakarurama; Asi kuguma kwayo inzira dzorufu.
13Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
13Kunyange munhu angaseka hake, moyo ungava neshungu; Kuguma komufaro ndiko kuchema.
14The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
14Ano moyo, anodzokera shure, achagutiswa nenzira dzake; Asi munhu akanaka achagutiswa nezvinobva maari.
15A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
15Asina mano anotenda mashoko ose; Asi akangwara anongwarira mafambiro ake.
16A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hotheaded and reckless.
16Akachenjera anotya zvakashata, achizvinzvenga; Asi benzi rinamanyawi, richizvitenda.
17He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
17Anokurumidza kutsamwa, achaita noupenzi; Uye munhu, anofunga mano akaipa, achavengwa.
18The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
18Vasina mano vanogara nhaka yohupenzi; Asi vakangwara vachadzikwa korona yezivo.
19The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19Vakashata vanogwadama pamberi pavakanaka; Navakaipa pamasuwo avakarurama.
20The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
20Murombo anovengwa kunyange nowokwake; Asi shamwari dzavafumi izhinji.
21He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.
21Anoshora wokwake, anotadza; Asi ane tsitsi navarombo, ane mufaro.
22Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
22Ko vanofunga zvakaipa havarashiki here? Asi nyasha nezvokwadi ndezvavanofunga zvakanaka
23In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
23Kubata kose kune batsiro; Asi kungotaura nemiromo kunobereka kushaiwa.
24The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
24Korona yavakachenjera ifuma yavo; Asi upenzi hwamapenzi upenzi zvahwo
25A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
25Chapupu chakatendeka chinoponesa mweya yavanhu; Asi anoreva nhema anonyengedzera.
26In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
26Pakutya Jehovha pane simbiso kwazvo Vana vowakadai vachava noutiziro.
27The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
27Kutya Jehovha itsime roupenyu; Kuti munhu apukunyuke pamisungo yorufu.
28In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
28Ukuru hwamambo hunoonekwa pakuwanda kwavanhu; Asi kuparadzwa kwashe kuri pakushaiwa vanhu.
29He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
29Ano moyo murefu ane njere kwazvo; Asi anokurumidza kutsamwa anowedzera upenzi.
30The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
30moyo wakagadzikana ndihwo upenyu hwomuviri; Asi godo rinoodza mafupa.
31He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
31Anomanikidza murombo, anozvidza Muiti wake; Asi ane tsitsi nomushaiwi, anomukudza.
32The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
32Akaipa anowiswa pasi mukutadza kwake; Asi akarurama ane tariro pakufa kwake.
33Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
33Uchenjeri hunogara pamoyo weane njere; Asi zviri mukati mamapenzi zvinozikamwa.
34Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
34Kururama kunokurisa rudzi; Asi zvivi zvinonyadzisa kurudzi rupi norupi.
35The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
35Mambo anofarira muranda, anoita nokuchenjera; Asi anonyadzisa achatsamwirwa naye.