1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
1Jehovha, Mwari muponesi wangu, Ndakachema masikati nousiku pamberi penyu;
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
2Munyengetero wangu ngaupinde pamberi penyu; Rerekerai nzeve yenyu munzwe kuchema kwangu;
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol Sheol is the place of the dead. .
3nekuti mweya wangu uzere namatambudziko, Upenyu hwangu hwoswedera kuSheori.
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
4Ndinoverengwa pamwechete navanoburukira kugomba; Ndakafanana nomunhu anoshaiwa mubatsiri;
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
5Ndakarashirwa pakati pavakafa, Savakaurawa vavete muguva, Vamusati mucharangarira; Vakagurwa paruoko rwenyu.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
6Makandiisa mugomba rakadzika-dzika, Panzvimbo dzine rima, makadzika kwazvo.
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
7Hasha dzenyu dzinorema kwazvo pamusoro pangu, Makanditambudza namafungu enyu ose.
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
8Makaisa vazikani vangu kure neni; Makandiita chinhu chinonyangadza kwavari; Ndakapfigirwa, handigoni kubuda.
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
9Ziso rangu ropera nemhaka yokutambudzika; Ndakadana kwamuri, Jehovha, zuva rimwe nerimwe, Ndakatambanudzira maoko angu kwamuri.
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
10Mungaitira vakafa zvinoshamisa here? Ko vakaparara vangamuka vakakurumbidzai here?
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
11Hunyoro bwenyu hungaparidzwa muguva here? Kana kutendeka kwenyu mukuparadza here?
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
12Zvishamiso zvenyu zvingazikamwa murima here? Nokururama kwenyu panyika yokukangamwa here?
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
13Asi ndakachema kwamuri, Jehovha, Munyengetero wangu uchasvika pamberi penyu mangwanani.
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
14Jehovha, munorashireiko mweya wangu? Munovanzireiko chiso chenyu kwandiri?
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
15Kubva pauduku hwangu ndakanga ndichitambudzwa ndichirwiso-fa; Kana ndichityiswa nemwi ndinoshaiwa mano.
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
16Kutsamwa kwenyu kukuru kwakapfuura napamusoro pangu; Kutyisa kwenyu kwakandiparadza.
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
17Zvakandikomberedza zuva rose semvura; Zvakandipoteredza pamwechete.
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
18Iye, anondida, neshamwari yangu, makavaisa kure neni, Nomuzikani wangu ari murima.