World English Bible

Shqip

Proverbs

15

1A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
1Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
2The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
2Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
3Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
3Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
4A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
4Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
5A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
5Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
6In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
6Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
7The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
7Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
8The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
8Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
9The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
9Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
10There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
10Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
11 Sheol and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
11Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!
12A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
12Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
13A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
13Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
14The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
14Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
15All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
15Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
16Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
16Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
17Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
17Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
18A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
18Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
19The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
19Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
20A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
20Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
21Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
21Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
22Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
22Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
23Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
23Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
24The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol .
24Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë.
25Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
25Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t'i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
26Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
26Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
27He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
27Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
28The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
28Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
29Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
29Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
30The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
30Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
31The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
31Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
32He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
32Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
33The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
33Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.