1A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
1Një nam i mirë është më i pëlqyeshëm se pasuritë e mëdha, dhe hiri është më i pëlqyeshëm se argjendi dhe ari.
2The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
2I pasuri dhe i varfëri kanë këtë të përbashkët: të dy i ka bërë Zoti.
3A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
3Njeriu i matur e shikon të keqen dhe fshihet; por njerëzit naivë shkojnë tutje dhe dënohen.
4The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
4Çmimi i përvujtërisë është frika e Zotit, pasuria, lavdia dhe jeta.
5Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
5Ferra dhe leqe gjenden në udhën e të çoroditurit; kush kujdeset për jetën e vet rri larg tyre.
6Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
6Mësoji fëmijës rrugën që duhet të ndjekë, dhe ai nuk do të largohet prej saj edhe kur të plaket.
7The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
7I pasuri sundon mbi të varfërit, dhe huamarrësi është skllav i huadhënësit.
8He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
8Kush mbjell padrejtësi ka për të korrur telashe dhe shufra e zemërimit të tij do të asgjesohet.
9He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
9Njeriu me sy dashamirës do të bekohet, sepse i jep bukë të varfërit.
10Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
10Përzëre tallësin dhe grindjet do të ikin bashkë me të; po, grindjet dhe fyerjet do të pushojnë.
11He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
11Kush e do pastërtinë e zemrës dhe ka hir mbi buzët do ta ketë shok mbretin.
12The eyes of Yahweh watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
12Sytë e Zotit ruajnë dijen, por ai i bën të kota fjalët e të pabesit.
13The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
13Përtaci thotë: "Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës".
14The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
14Goja e gruas që shkel kurorën është një gropë e thellë; ai që ka zemëruar Zotin do të bjerë në të.
15Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
15Marrëzia lidhet me zemrën e fëmijës, por shufra e korrigjimit do ta largojë prej saj.
16Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
16Ai që shtyp të varfërin për t'u pasuruar dhe ai që i jep të pasurit, me siguri do të varfërohet.
17Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
17Vëru veshin dhe dëgjo fjalët e të urtëve, dhe jepja zemrën dijes sime.
18For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
18sepse për ty do të jetë e këndshme t'i ruash në intimitetin tënd dhe t'i kesh të gjitha gati mbi buzët e tua.
19That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
19Me qëllim që besimin tënd ta kesh te Zoti, sot të kam mësuar, po, pikërisht ty.
20Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
20A nuk të kam shkruar në të kaluarën aforizma që kanë të bëjnë me këshillimin dhe diturinë,
21To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
21në mënyrë që të njohësh sigurinë e fjalëve të së vërtetës, me qëllim që t'u përgjigjesh me fjalë të vërteta atyre që të dërgojnë?
22Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
22Mos e vidh të varfërin, sepse është i varfër, dhe mos e shtyp të mjerin te porta,
23for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
23sepse Zoti do të mbrojë çështjen e tyre dhe do t'u heqë jetën atyre që i kanë zhveshur.
24Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
24Mos lidh miqësi me njeriun zemërak dhe mos u shoqëro me njeriun idhnak,
25lest you learn his ways, and ensnare your soul.
25që të mos mësosh rrugët e tij dhe të mos gjesh një kurth për shpirtin tënd.
26Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
26Mos u bëj si ata që japin dorën si garanci, që bëhen garant për borxhet e të tjerëve.
27If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
27Në qoftë se nuk ke asgjë me se të paguash, pse duhet të të heqë shtratin poshtë vetes?
28Don’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
28Mos e luaj kufirin e vjetër, të vendosur nga etërit e tu.
29Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
29A ke parë një njeri të papërtueshëm në punën e tij? Ai do të paraqitet në prani të mbretit dhe nuk do të qëndrojë para njerëzve të humbur.