World English Bible

Shqip

Proverbs

4

1Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
1Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
2for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
2sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
3For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
3Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
4He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
4ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
5Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, neither swerve from the words of my mouth.
5Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
6Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
6mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
7Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
7Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
8Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
8Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
9She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
9Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".
10Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
10Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
11I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
11Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
12When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
12Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
13Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
13Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
14Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
14Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
15Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
15evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
16For they don’t sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
16Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
17ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
18But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day.
18Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
19The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
19Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t'i rrëzojë.
20My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
20Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
21Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
21mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
22For they are life to those who find them, and health to their whole body.
22sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
23Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
23Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
24Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
24Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
25Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
25Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
26Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
26Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
27Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
27Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.