World English Bible

Zarma

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enosh,
1 Adamu, Sita, Enosu,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Kenan, Mahalalel, Yaredu,
3Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Annuhu, Metusala, Lameku,
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Nuhu: Sem, Ham, da Zafetu.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Zafetu izey neeya: Gomer, Magog, Maday, Yaban, Tubal, Mesek da Tiras.
6The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6 Gomer izey neeya: Askenazu, Rifat da Togarma.
7The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7 Yaban izey neeya: Elisa, Tarsis, Cittancey da Dodanancey.
8The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Ham izey neeya: Kus, Mizrayim, Put, da Kanaana.
9The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
9 Kus izey neeya: Seba, Habila, Sabta, Ra-Amma, da Sabteka. Ra-Amma izey neeya: Seba da Dedan.
10Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10 Kus mo na Nimrudu hay; nga no ka sintin ka te bonkooni ndunnya ra.
11Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Mizrayim mo na Ludancey hay, da Anamancey, da Lehabancey, da Naftuhancey,
12and Pathrusim, and Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
12 da Patrusancey, da Kasluhancey (i gaa no Filistancey fun), da Kaftorancey.
13Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
13 Kanaana mo na Zidon hay, a hay-jine nooya, da Hetu,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14 da Yebusancey, da Amorancey, da Jirgasancey,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 da Hibancey, da Arkancey, da Sinancey,
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 da Arbadancey, da Zemarancey, da Hamatancey.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Sem izey neeya: Elam, Assur, Arpaksadu, Ludu, Aram, Uz, Hul, Geter, Mesek.
18Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
18 Arpaksadu na Sela hay, Sela mo na Heber hay.
19To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
19 Heber mo, i na ize aru hinka hay a se. Afo maa ga ti Peleg, zama a jirbey ra no i na ndunnya fay-fay, a kayno mo maa Yoktan.
20Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20 Yoktan mo na Almodadu hay, da Selef, Hazar-Mabet, Yera,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 Obal, Abimayel, Seba,
23and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Habila, da Yobab. Woodin yaŋ kulu Yoktan izeyaŋ no.
24Shem, Arpachshad, Shelah,
24 Sem, Arpaksadu, Sela,
25Eber, Peleg, Reu,
25 Heber, Peleg, Rehu,
26Serug, Nahor, Terah,
26 Serug, Nahor, Tera,
27Abram (the same is Abraham).
27 Abram (kaŋ ga ti Ibrahim.)
28The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
28 Ibrahim izey neeya: Isaka da Isumeyla.
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 I hay-hayyaŋey mo neeya: Isumeyla hay-jina maa Nebayot; gaa no Kedar, Adbeyel, Mibson,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31 Yetur, Nafis, Kedma; Isumeyla izey nooya.
32The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
32 Ibrahim wahayo Ketura izey neeya: A na Zimran hay, da Yoksan, Medan, Midiyan, Isbak, da Suwa. Yoksan izey mo neeya: Seba da Dedan.
33The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33 Midiyan izey mo neeya: Efa, Efer, Hanoku, Abida, da Elda. Woodin yaŋ kulu Ketura izeyaŋ no.
34Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
34 Ibrahim na Isaka hay. Isaka izey neeya: Isuwa da Israyla*.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
35 Isuwa izey mo neeya: Elifaz, Reyul, Yeyus, Yalam, da Kora.
36The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Elifaz izey neeya: Teman, Omar, Zafi, Gatam, Kenaz, Timna, da Amalek.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Reyul izey neeya: Nahat, Zera, Samma, da Miza.
38The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Seyir izey neeya: Lotan, Zobal, Zibeyon, Ana, Dison, Ezer, da Disan.
39The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
39 Lotan izey mo neeya: Hori da Homam; Timna mo Lotan wayme no.
40The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
40 Zobal izey neeya: Alban, Menahat, Ebal, Sefo, da Onam. Zibeyon izey neeya: Aya da Ana.
41The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 Ana ize neeya: Dison. Dison izey mo neeya: Hamran, Esban, Itran, da Keran.
42The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
42 Ezer izey neeya: Bilhan, Zaaban, da Yaakan. Disan izey neeya: Uz da Aran.
43Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43 Bonkooney kaŋ yaŋ na mayray ŋwa Edom laabo ra, za bonkooni kulu mana Israyla izey may neeya: Bila Beyor ize. A kwaara maa ga ti Dinaba.
44Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
44 Waato kaŋ Bela bu, Yobab Zera ize Bozra bora may a nango ra.
45Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
45 Waato kaŋ Yobab bu, Husam Teman laabu bora may a nango ra.
46Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
46 Waato kaŋ Husam bu, Hadad, Bedad ize, nga kaŋ na Madiyancey kar Mowab saajo ra may a nango ra. A kwaara maa ga ti Abita.
47Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
47 Waato kaŋ Hadad bu, Samla Masreka bora may a nango ra.
48Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
48 Waato kaŋ Samla bu, Sawul Rehobot kaŋ go isa jarga bora may a nango ra.
49Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
49 Waato kaŋ Sawul bu, Baal-Hanan Akbor ize may a nango ra.
50Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Waato kaŋ Baal-Hanan bu, Hadad may a nango ra. A kwaara maa ga ti Paw, a wando maa Mehetabel, Matared ize way no, nga mo Mezahab ize way no.
51Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
51 Gaa no Hadad mo bu. Edom jine borey mo neeya: Amiru Timna, Amiru Alba, Amiru Yetet,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52 Amiru Oholibama, Amiru Ela, Amiru Pinon,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53 Amiru Kenaz, Amiru Teman, Amiru Mibazar,
54chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
54 Amiru Magadeyel, da Amiru Iram. Edom laabo amirey nooya.