World English Bible

Zarma

Job

27

1Job again took up his parable, and said,
1 Ayuba ye ka nga misa feeri ka tonton ka ne:
2“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.
2 «Ay ze da Irikoy fundikoono kaŋ n'ay cimo ta ay gaa, Ay ze da Hina-Kulu-Koyo kaŋ n'ay fundo daŋ a ma koroŋ.
3(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
3 Duumi d'ay fundo go ay gaa, Kaŋ Irikoy fulanzama mo go ay niine funey ra,
4surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
4 Daahir ay meyo si adilitaray-jaŋay sanni te, Ay deena mo si gulinci ci.
5Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
5 Irikoy ma boriyandi, way, Ay ma yadda kaŋ araŋ gonda cimi! Kala ya bu, ay si fay d'ay cimo.
6I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
6 Ay goono g'ay adilitara gaay, Ay s'a taŋ mo. Ay fundo me muudu ay bina si taali dake ay boŋ.
7“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
7 Ay ibara ma ciya sanda boro laalo cine, Boro kaŋ tun ay se mo ma ciya sanda boro kaŋ sinda adilitaray.
8For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
8 Zama boro kaŋ si Irikoy gana, baa a du riiba, Ifo no a ga beeje da Irikoy n'a fundo ta a gaa?
9Will God hear his cry when trouble comes on him?
9 Irikoy ga maa a hẽeno no, Waati kaŋ taabi kaa a gaa?
10Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
10 Wala a ga soobay ka farhã Hina-Kulu-Koyo do, Ka ce Irikoy maa gaa alwaati kulu?
11I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
11 Ay ga araŋ dondonandi Irikoy kambe goy baaru, Ay si tugu araŋ se haŋ kaŋ go Hina-Kulu-Koyo banda.
12Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
12 Guna, araŋ bumbey, araŋ kulu di woodin. Ifo se binde no araŋ ciya yaamo parkatak?
13“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
13 Woone no ga ti boro laalo baa Irikoy do, Gurzugandikoy tubo neeya, Haŋ kaŋ Hina-Kulu-Koyo ga bana i se:
14If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
14 Baa a izey baa gumo, i ga ciya takuba me ŋwaari, A banda mo si kungu nda ŋwaari.
15Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
15 A dumey kaŋ cindi mo, i g'i fiji balaaw ra. A wayborey kaŋ kurnyey bu mo si bu baray te.
16Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
16 Baa a na nzarfu margu sanda kusa cine, A ma bankaaray gusam sanda botogo cine,
17he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
17 A ya day ma soola te, amma adilantey no g'i daŋ, Borey kaŋ yaŋ sinda taali mo no ga nzarfo fay.
18He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
18 A ga nga windo cina sanda gangam ize, Sanda fari tanda kaŋ fari batuko ga te.
19He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and he is not.
19 A ga kani arzakante, amma nga mo nooya. D'a na mo hay, a go, arzaka si no!
20Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
20 Humburkumay ga kaa a gaa sanda beene hirriyaŋ hari cine, Hari haw bambata ga kaa k'a hamay cin.
21The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
21 Wayna funay hawo mo g'a ku ka kond'a, Kal a ma daray. A g'a haabu ka kaa nga nangora ra.
22For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
22 Zama Irikoy g'a catu no, a s'a windi bo! Baa a ga ba nga ma zuru a kamba se.
23Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
23 Borey ga ngey kambey kobi a gaa ka ne: ‹Koy! Koy!› I m'a gaaray nga nango ra nda cuusuyaŋ.