World English Bible

Zarma

Psalms

73

1Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
1 Asaf baytu fo no. Daahir, Irikoy ya gomnikoy no Israyla se, Ngey kaŋ gonda bine hanante se no.
2But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
2 Amma ay wo, ay cey ga ba ka kati, Kayna ka cindi ay taamuyaŋey ma tansi.
3For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
3 Zama ay bina canse foomantey se, Waato kaŋ ay di laalakoyey arzaka.
4For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
4 Zama i buuyaŋ ra sinda doori maayaŋ durayyaŋ, I gaabey go toonante.
5They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
5 I si taabi ra sanda boro cindey cine, I mana masiiba te i se sanda boro cindey cine.
6Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
6 Woodin se no boŋbeeray goono ga sarku i jindey gaa sanda jinde gaa taalam hari cine, I gonda toonye ga daŋ sanda bankaaray cine.
7Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
7 I moy go ga dor-doru maani sabbay se, I biney fonguyaŋey baa gumo.
8They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
8 I goono ga hahaaray te, laala ra mo i ga kankami ci. I goono ga niine jare ka salaŋ,
9They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
9 I na ngey meyey ye beene ka gaaba nda beeney, I deeney mo goono ga bar-bare ganda.
10Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
10 Woodin se no a borey ga ye ka kaa neewo, I goono ga hari haŋ gumo.
11They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
11 Foomantey din goono ga ne: «Mate no Irikoy ga te ka bay? Bayray woofo no go Beeray-Beeri-Koyo do?»
12Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
12 A go, woone yaŋ, ngey no ga ti laalakoyey: I goono ga goro baani samay duumi, I goono ga tonton da arzaka.
13Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
13 Daahir, yaamo no ay n'ay bina hanandi, Ay n'ay kambey nyun da taali-jaŋay.
14For all day long have I been plagued, and punished every morning.
14 Zama zaari me-a-me masiiba no ay goono ga haŋ, Da goojiyaŋ mo susubay kulu.
15If I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.
15 D'ay ne: «Yaadin cine no ay ga salaŋ,» A go, doŋ ay na ni izey zamana amaana ŋwa.
16When I tried to understand this, it was too painful for me;
16 Waato kaŋ ay ceeci ay ma woodin bay, kala a ciya haŋ kaŋ gaabu ay se.
17Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
17 Day waato kaŋ ay furo Irikoy nangu hananta ra, Gaa no ay laakal d'i bananta.
18Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
18 Daahir, ni n'i daŋ tansi nangey ra, Ni n'i furu halaci zulliyaŋey do.
19How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
19 Guna mate kaŋ cine i kaŋ farap! folloŋ, I n'i haabu ka ban parkatak da humburkumay beeriyaŋ.
20As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
20 Sanda hindiri cine waati kaŋ boro mo hay, Yaadin cine no, ya ay Koyo, da ni mo hay, Ni ga donda i alhaalo.
21For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
21 Waati kaŋ a dooru ay gaa, A n'ay gooru mo ay bina ra,
22I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
22 Ay na alman alhaali te, ay jaŋ bayray mo, Hal ay hima sanda ganji ham ni jine.
23Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
23 Kulu nda yaadin, waati kulu ay go ni banda, Ni n'ay kambe ŋwaaro di ka gaay.
24You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
24 Ni g'ay candi nda ni saawara, Woodin banda ni g'ay ta ay ma koy darza ra.
25Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
25 May no ay se beene da manti nin no? Ndunnya ra mo sinda boro fo kaŋ g'ay beejandi kala nin.
26My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
26 Ay bina d'ay hamo gaze, Amma Irikoy ga ti ay bina tondi daaro, D'ay baa mo hal abada.
27For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
27 Zama a go, borey kaŋ yaŋ ga mooru nin ga halaci. Ngey kaŋ yaŋ fay da nin ka amaana ŋwaari gana, I kulu ni g'i halaci.
28But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.
28 Amma a boori ay se ya maan Irikoy, Ay na Rabbi, Koy Beero te ay koruyaŋ do, Zama ay ma ni goyey kulu baaru dede.