World English Bible

Zarma

American Standard Version

Psalms

144

1Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
1 Dawda wane no. Wa Rabbi ay tondi daaro sifa, Nga kaŋ g'ay kambey dondonandi wongu, Ay kambayzey mo tangami.
1[A Psalm] of David. Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, [And] my fingers to fight:
2my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
2 Ay baakasinay suujo nd'ay wongu fu gaabikoono mo no koyne, Ay cinari kuuko nd'ay Faabakwa mo no, Ay korayo no, ay deyaŋ haro mo no, Nga kaŋ g'ay borey daŋ ay dabaro cire no.
2My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
3Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
3 Ya Rabbi, ifo no Adam-ize kaŋ ni ga laakal d'a binde? Boro ize mo, ifo no hala ni ma fongu a gaa?
3Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
4Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
4 Adam-ize ga hima sanda fulanzamay funsuyaŋ hinne, A jirbey mo ga hima sanda bi kaŋ goono ga bisa.
4Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
5Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
5 Ya Rabbi, ma ni beeney gungumandi ka zumbu, Ma tondi kuukey ham, kal i ma te dullu.
5Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
6Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
6 Ma nyalawyaŋ catu ka borey say-say, Ma ni hangawey taŋ hal i boŋ ma haw.
6Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
7Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
7 Ma ni kambe salle a ma fun beene, M'ay faaba, m'ay soolam ka kaa hari bambatey ra. M'ay faaba yawey kambe ra,
7Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
8whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
8 Ngey kaŋ yaŋ meyey ga sanni yaamo yaŋ te, I kambe ŋwaarey ya tangari kambe ŋwaari yaŋ no.
8Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
9I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
9 Ya Irikoy, ay ga baytu taji te ni se. Moolo hamni waykoy boŋ no ay ga sifaw baytuyaŋ te ni se.
9I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
10You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
10 Nin no ga bonkooney no faaba. Ni ga ni tamo Dawda faaba k'a kaa takuba laala me ra.
10Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
11Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
11 M'ay faaba k'ay soolam ka kaa yawey kambe ra, Kaŋ yaŋ meyey ga sanni yaamo te. I kambe ŋwaarey ya tangari kambe ŋwaari yaŋ no.
11Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
12Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
12 Iri ize arey ma ciya sanda tilamyaŋ kaŋ beeri za i zankatara ra, Iri ize wayey mo ma hima faada cinari lokota gaa tondi jabante yaŋ.
12When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
13Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields.
13 Iri barmey ma to da nafa kulu dumi, Iri feejey mo ma hay-ka-hay zambarey da dubal-dubal iri kuray nangey ra.
13[When] our garners are full, affording all manner of store, [And] our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
14Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
14 Iri hawey ma hay-ka-hay, Gunde hasaraw si, mursay si, Bine saray kosongu mo ma si te iri kwaara fondey ra.
14[When] our oxen are well laden; [When there is] no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
15Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.
15 Bine kaani koy yaŋ no borey kaŋ gonda goray woodin dumi. Oho, bine kaani koy yaŋ no borey kaŋ Rabbi no ga ti i Irikoyo.
15Happy is the people that is in such a case; [Yea], happy is the people whose God is Jehovah.