1I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
1 Irikoy sifaw kaŋ Dawda te no. Ya ay Irikoyo, ay Koy Beero, ay ga ni beerandi! Ay ga ni maa sifa mo hal abada abadin.
1[A] [Psalm] [of] praise; of David. I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
2Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
2 Zaari kulu no ay ga ni sifa, Ay ga ni maa sifa mo hal abada abadin.
2Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever.
3Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
3 Rabbi wo beeraykoy no, a to i m'a sifa gumo. A beera bisa fintalyaŋ mo.
3Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable.
4One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
4 Zamana fo boroyaŋ ga ni goyey sifa zamana fo boroyaŋ se, I ma ni goy hinkoyey dede.
4One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts.
5Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate.
5 Ni darza beeray beero din, Da ni goyey kulu kaŋ ga dambarandi, Ay ga soobay k'i miila.
5Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.
6Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
6 Borey ga ni goy hinkoyey kaŋ ga humburandi sanni te, Ay mo, ya ni beera sifa.
6And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
7They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
7 I ga ni gomno beera sanni ci, I ma farhã kuuwayaŋ te ni adilitara sabbay se.
7They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
8Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
8 Rabbi ya gomni nda suuji koy no. A ga suuru hal a bine ga tun, A gonda baakasinay suuji boobo mo.
8Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.
9Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.
9 Rabbi ya gomnikoy no boro kulu se, A suujey go a goyey kulu se.
9Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
10All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you.
10 Ya Rabbi, ni goyey kulu ga ni kuuku, Ni wane hanantey mo ga ni sifa.
10All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee.
11They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
11 I ga ni mayray darza sanni te, I ma soobay ka ni hino sanni salaŋ,
11They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
12to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
12 Zama i ma ni goy hinkoyey bayrandi Adam-izey se, Ngey da ni mayray beero darza.
12To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.
13Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds. Some manuscripts omit these last two lines.
13 Ni mayra wo, mayray kaŋ ga duumi no, Ni koytara mo tabbatante no zamaney kulu ra.
13Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion [endureth] throughout all generations.
14Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
14 Rabbi ga ngey kaŋ yaŋ ga ba ka kaŋ kulu gaay, A ga gungumante kulu tunandi mo.
14Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down.
15The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
15 Fundikooney kulu goono ga mo sinji ni gaa, Ni g'i no ngey ŋwaarey mo alwaati kaŋ ga hagu ra.
15The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season.
16You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
16 Ni ga ni kambe feeri ka fundikooni kulu ibaayo toonandi a se.
16Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing.
17Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
17 Rabbi ya adilitaraykoy no nga fondey kulu ra, Gomnikoy mo no a goyey kulu ra.
17Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works.
18Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
18 Rabbi ga maan borey kulu kaŋ yaŋ ga nga ce gaa. Sanda borey kulu kaŋ yaŋ g'a ce da cimi.
18Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth.
19He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
19 A ga borey kaŋ ga humbur'a muraadey feeri, A ga maa i hẽeno se mo k'i faaba.
19He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
20Yahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
20 Rabbi ga haggoy da nga baakoy kulu, Amma a ga boro laaley kulu halaci.
20Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
21My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
21 Ay meyo ga Rabbi sifaw ci, Fundikooni kulu mo g'a maa hanna sifa hal abada abadin.
21My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.