World English Bible

Zarma

American Standard Version

Psalms

34

1I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
1 Dawda wane no waato kaŋ a na nga boŋ himandi follokom Abimelek jine, nga mo n'a gaaray, hal a dira.
1A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.
2My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
2 Ay ga Rabbi sifa alwaati kulu, A saabuyaŋo mo ga goro ay me ra duumi.
2My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.
3Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
3 Ay fundo ga fooma nda Rabbi. Boro kaŋ sinda boŋbeeray ga maa, a ga farhã mo.
3Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.
4I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
4 Wa Rabbi beerandi ay banda, Iri m'a maa beerandi gumo mo care banda.
4I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears.
5They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
5 Ay na Rabbi ŋwaaray, a tu ay se mo. A n'ay soolam mo ka kaa ay humburkuma kulu ra.
5They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.
6This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
6 I guna a do haray, i kaari, I moydumey mo, haawi s'i di abada.
6This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.
7The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
7 Taabante woone hẽ, Rabbi maa a se mo, A n'a faaba k'a kaa nga taabey kulu ra.
7The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.
8Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
8 Rabbi malayka ga gata sinji borey kaŋ yaŋ ga humbur'a windanta, a g'i faaba mo.
8Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.
9Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
9 Wa taba ka maa kaŋ Rabbi ya gomnikoy no. Albarkante no boro kaŋ ga de a gaa.
9Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.
10The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
10 Ya araŋ a hanantey, wa humburu Rabbi. Zama jaŋay si no borey kaŋ yaŋ ga humbur'a se.
10The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.
11Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
11 Muusu beeri izey ga jaŋ, i ga maa haray mo, Amma borey kaŋ yaŋ ga Rabbi ceeci si jaŋ hari hanno kulu.
11Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
12 Ya araŋ zankey, wa kaa, wa hanga jeeri ay se, Ay g'araŋ dondonandi Rabbi humburkumay.
12What man is he that desireth life, And loveth [many] days, that he may see good?
13Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
13 May no boro kaŋ ga ba fundi, Kaŋ ga ba nga ma di jirbi hanney?
13Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
14Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
14 To! Kal ni ma ni deena gaay laala ciyaŋ gaa, Ni meyo mo ma si gulinci salaŋ.
14Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
15Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
15 Ma fay da goy laalo ka ihanno te, Ma laakal kanay ceeci k'a gana mo.
15The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are [open] unto their cry.
16Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
16 Rabbi moy go adilantey gaa, A hangey mo go feerante i hẽeney se.
16The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
17The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
17 Rabbi moyduma ga bare ka gaaba da goy laalo teekoy, Zama nga m'i fonguyaŋ tuusu ndunnya boŋ.
17[The righteous] cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.
18Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
18 Adilantey ga hẽ, Rabbi ga maa, A g'i soolam ka kaa i taabey kulu ra mo.
18Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
19Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
19 Rabbi ga maan bine-saray-koyey, A ga borey kaŋ yaŋ gonda bine suugay faaba.
19Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.
20He protects all of his bones. Not one of them is broken.
20 Adilante masiibey wo iboobo no, Day Rabbi g'a soolam ka kaa i kulu ra.
20He keepeth all his bones: Not one of them is broken.
21Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
21 A ga haggoy d'a biriyey kulu, I ra baa afolloŋ si ceeri.
21Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.
22Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
22 Laala ga boro laaley wi, Borey kaŋ yaŋ ga konna adilantey mo, ciiti g'i zeeri.
22Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.
23 Rabbi ga nga tamey fundey fansa. Borey kaŋ yaŋ ga de a gaa mo, Ciiti si baa afolloŋ zeeri i ra.