1Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
1 Doonkoy jine bora se. Dawda baytu fo no.
1For the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy.
2Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
2 Ya Irikoy, ma maa ay jinde ay guunu-guunuyaŋ ra. M'ay fundo batu k'a wa da ibare humburkumay.
2Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
3who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
3 M'ay tugu k'ay wa da laala goy-teerey saawarey, Da zamba goy-teekoy kosongo mo.
3Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words,
4to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
4 I na ngey deeney kaanandi sanda takuba cine. I na ngey hangawey dabu, Kaŋ ga ti i sanni korney,
4That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not.
5They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, “Who will see them?”
5 Zama ngey ma cimi toonantekoy hay tuguyaŋ ra. Jirsi boŋ no i g'a hay, i si humburu mo.
5They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them?
6They plot injustice, saying, “We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.
6 I ga ngey biney gaabandi miila laalo ra, I goono ga ciinay ga ne ngey ga hirrimiyaŋ te ka tugu. I ga ne: «May no ga di iri?»
6They search out iniquities; We have accomplished, [say they], a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
7But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
7 I ga adilitaray-jaŋay saaware gurum ka ne: «Iri na gonitaray me-hawyaŋ soola ka ban!» Boro kulu fundi fonguyaŋ d'a bina ya iguuso no.
7But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded.
8Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
8 Amma Irikoy g'i hay jirsi boŋ k'i maray da hangaw.
8So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head.
9All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
9 Yaadin no a ga naŋ i ma kati nd'a: I bumbey deene no ga gaaba nd'ey. Boro kulu kaŋ di ey ga ngey me nyatte i gaa no.
9And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing.
10The righteous shall be glad in Yahweh, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him!
10 Gaa no borey kulu ga humburu, i ga Irikoy goyey ci, I ga laakal d'a goyo mo.
10The righteous shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him; And all the upright in heart shall glory.
11 Adilante bine ga kaan Rabbi do, a ga de a gaa mo. Borey kulu kaŋ yaŋ biney ga saba mo g'a beerandi.