1Sing to Yahweh a new song! Sing to Yahweh, all the earth.
1 Wa baytu taji te Rabbi se! Ya araŋ ndunnya kulu, wa baytu Rabbi se.
1Oh sing unto Jehovah a new song: Sing unto Jehovah, all the earth.
2Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
2 Wa baytu Rabbi se, w'a maa albarka sifa. W'a faaba baaru hanna fe hunkuna nda suba.
2Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
3Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
3 W'a darza dede dumi cindey game ra, A dambara goyey mo dumey kulu game ra.
3Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
4For great is Yahweh, and greatly to be praised! He is to be feared above all gods.
4 Zama Rabbi ya Beeraykoy no, A to sifayaŋ beeri gumo. A to i ma humbur'a mo ka bisa de-koyey kulu.
4For great is Jehovah, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.
5For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
5 Zama dumi cindey de-koyey kulu tooruyaŋ day no, Amma Rabbi no ka beeney te.
5For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
6Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
6 Beeray da koytaray darza go a jine, Gaabi nda gaakuri go no a Nangu Hananta ra.
6Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
7Ascribe to Yahweh, you families of nations, ascribe to Yahweh glory and strength.
7 Ya araŋ dumey kulu almayaaley, wa Rabbi seeda! Wa Rabbi darza d'a gaabo seeda.
7Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
8Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts.
8 Wa Rabbi darza kaŋ ga saba nd'a maa seeda. Wa kande ŋwaari sargay ka furo a windo batamey ra.
8Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
9Worship Yahweh in holy array. Tremble before him, all the earth.
9 Wa sududu Rabbi se, zama a gonda darza hanno. Ya araŋ ndunnya kulu, wa jijiri a jine.
9Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth.
10Say among the nations, “Yahweh reigns.” The world is also established. It can’t be moved. He will judge the peoples with equity.
10 Dumi cindey ra i ma ne: «Rabbi no ga may! Daahir no ndunnya sinji hala mate kaŋ a si zinji. Rabbi ga ndunnya dumey ciiti da haŋ kaŋ ga saba.»
10Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
11Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
11 Beeney ma maa kaani, ganda mo ma farhã, Teeko ma dundu, nga nda nga tooyaŋo.
11Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
12Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
12 Saajo mo ma zamu, nga nda hay kulu kaŋ go a ra, Waato din gaa no, saajo tuuri-nyaŋey kulu mo ga doon Rabbi jine farhã sabbay se,
12Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
13before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
13 Zama a goono ga kaa, A goono ga kaa ndunnya ciito sabbay se. A ga ciiti ndunnya se da adilitaray, Ndunnya dumey mo se da nga naanayo.
13Before Jehovah; for he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.