World English Bible

Svenska 1917

Psalms

103

1Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3who forgives all your sins; who heals all your diseases;
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.