World English Bible

Svenska 1917

Psalms

45

1My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
1För sångmästaren, efter »Liljor»; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek.
2You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
2Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
3Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
3Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
4In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
4Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
5Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
5Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
6Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
6Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
7You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
7Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
8All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
8Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
9Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
9Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
10Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
10Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
11So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
11Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
12The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
12och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
13The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
13Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
14She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
14Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
15With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
15i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
16Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
16Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
17I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
17I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.
18Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.