1Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
1För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
2both low and high, rich and poor together.
2Hören detta, alla folk, lyssnen härtill, I alla som leven i världen,
3My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
3både låga och höga, rika såväl som fattiga.
4I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
4Hin mun skall tala visdom, och mitt hjärtas tanke skall vara förstånd.
5Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
5Jag vill böja mitt öra till lärorikt tal, jag vill yppa vid harpan min förborgade kunskap.
6Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
6Varför skulle jag frukta i olyckans dagar, när mina förföljares ondska omgiver mig?
7none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
7De förlita sig på sina ägodelar och berömma sig av sin stora rikedom.
8For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
8Men sin broder kan ingen förlossa eller giva Gud lösepenning för honom.
9That he should live on forever, that he should not see corruption.
9För dyr är lösen för hans själ och kan icke betalas till evig tid,
10For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
10så att han skulle få leva för alltid och undgå att se graven.
11Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
11Nej, man skall se att visa män dö, att dårar och oförnuftiga förgås likasom de; de måste lämna sina ägodelar åt andra.
12But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
12De tänka att deras hus skola bestå evinnerligen, deras boningar från släkte till släkte; de uppkalla jordagods efter sina namn.
13This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
13Men en människa har, mitt i sin härlighet, intet bestånd, hon är lik fänaden, som förgöres.
14They are appointed as a flock for Sheol Sheol is the place of the dead. . Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol Sheol is the place of the dead. , far from their mansion.
14Den vägen gå de, dårar som de äro, och de följas av andra som finna behag i deras tal. Sela.
15But God will redeem my soul from the power of Sheol Sheol is the place of the dead. , for he will receive me. Selah.
15Såsom en fårhjord drivas de ned till dödsriket, där döden bliver deras herde. Så få de redliga makt över dem, när morgonen gryr, medan deras skepnader förtäras av dödsriket och ej få annan boning.
16Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
16Men min själ skall Gud förlossa ifrån dödsrikets våld, ty han skall upptaga mig. Sela.
17For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
17Frukta icke, när en man bliver rik, när hans hus växer till i härlighet.
18Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
18Ty av allt detta får han vid sin död intet med sig, och hans härlighet följer honom icke ditned.
19he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
19Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar, så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
20A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
20En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres.