World English Bible

Svenska 1917

Psalms

77

1My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
1För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
2In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.
2Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
3I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
3På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
4You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.
4Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. Sela.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
5Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
6I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
6Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
7“Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
7Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
8Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
8Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
9Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
9Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
10Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
10Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? Sela.
11I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.
11Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
12I will also meditate on all your work, and consider your doings.
12Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
13Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
13jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
14You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
14Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
15You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
16The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
16Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. Sela.
17The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
17Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
18The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
18Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
19Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
19Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
20You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
20Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
21Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.