World English Bible

Turkish

Genesis

10

1Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
1Nuhun oğulları Sam, Ham ve Yafetin öyküsü şudur: Tufandan sonra bunların birçok oğlu oldu.
2The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
2Yafetin oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
3The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
3Gomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat, Togarma.
4The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4Yâvanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
5Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
5Kıyılarda yaşayan insanların ataları bunlardır. Ülkelerinde çeşitli dillere, uluslarında çeşitli boylara bölündüler.
6The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
6Hamın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
7The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
7Kûşun oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raamanın oğulları: Şeva, Dedan.
8Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
8Kûşun Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
9He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh.”
9RABbin önünde yiğit bir avcıydı. ‹‹RABbin önünde Nemrut gibi yiğit avcı›› sözü buradan gelir.
10The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10İlkin Şinar topraklarında, Babil, Erek, Akat, Kalne kentlerinde krallık yaptı.
11Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
11Sonra Asura giderek Ninova, Rehovot-İr, Kalah kentlerini ve Ninovayla önemli bir kent olan Kalah arasında Reseni kurdu.
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
13Misrayim Ludluların, Anamlıların, Lehavlıların, Naftuhluların, Patrusluların, Filistlilerin ataları olan Kasluhluların ve Kaftorluların atasıydı.
13Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
15Kenan ilk oğlu olan Sidonun babası ve Hititlerin, Yevusluların, Amorluların, Girgaşlıların, Hivlilerin, Arklıların, Sinlilerin, Arvatlıların, Semarlıların, Hamalıların atasıydı. Kenan boyları daha sonra dağıldı.
14Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
19Kenan sınırı Saydadan Gerar, Gazze, Sodom, Gomora, Adma ve Sevoyime doğru Laşaya kadar uzanıyordu.
15Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
20Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Hamoğulları bunlardı.
16the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
21Yafetin ağabeyi olan Samın da çocukları oldu. Sam bütün Ever soyunun atasıydı.
17the Hivite, the Arkite, the Sinite,
22Samın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram.
18the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
23Aramın oğulları: Ûs, Hul, Geter, Maş.
19The border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, to Lasha.
24Arpakşat Şelahın babasıydı. Şelahtan Ever oldu.
20These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
25Everin iki oğlu oldu. Birinin adı Pelekti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktandı.
21To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
26Yoktan Almodatın, Şelefin, Hasarmavetin, Yerahın, Hadoramın, Uzalın, Diklanın, Ovalın, Avimaelin, Şevanın, Ofirin, Havilanın, Yovavın atasıydı. Bunların hepsi Yoktanın soyundandı. Septuaginta ‹‹Arpakşat Kenanın babasıydı, Kenan Şelahın babasıydı.››
22The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
30Doğuda, Meşadan Sefara uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.
23The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
31Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.
24Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
32Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.
25To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27Hadoram, Uzal, Diklah,
28Obal, Abimael, Sheba,
29Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood.