1God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
1Tanrı, Nuhu ve oğullarını kutsayarak, ‹‹Verimli olun, çoğalıp yeryüzünü doldurun›› dedi,
2The fear of you and the dread of you will be on every animal of the earth, and on every bird of the sky. Everything that the ground teems with, and all the fish of the sea are delivered into your hand.
2‹‹Yerdeki hayvanların, gökteki kuşların tümü sizden korkup ürkecek. Yeryüzündeki bütün canlılar, denizdeki bütün balıklar sizin yönetiminize verilmiştir.
3Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you.
3Bütün canlılar size yiyecek olacak. Yeşil bitkiler gibi, hepsini size veriyorum.
4But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
4‹‹Yalnız kanlı et yemeyeceksiniz, çünkü kan canı içerir.
5I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.
5Sizin de kanınız dökülürse, hakkınızı kesinlikle arayacağım. Her hayvandan hesabını soracağım. Her insandan, kardeşinin canına kıyan herkesten hakkınızı arayacağım.
6Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
6‹‹Kim insan kanı dökerse,Kendi kanı da insan tarafından dökülecektir.Çünkü Tanrı insanı kendi suretinde yarattı.
7Be fruitful and multiply. Increase abundantly in the earth, and multiply in it.”
7Verimli olun, çoğalın.Yeryüzünde üreyin, artın.››
8God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
8Tanrı Nuha ve oğullarına şöyle dedi:
9“As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
9‹‹Sizinle ve gelecek kuşaklarınızla, sizinle birlikteki bütün canlılarla -kuşlar, evcil ve yabanıl hayvanlar, gemiden çıkan bütün hayvanlarla- antlaşmamı sürdürmek istiyorum.
10and with every living creature that is with you: the birds, the livestock, and every animal of the earth with you, of all that go out of the ship, even every animal of the earth.
11Sizinle antlaşmamı sürdüreceğim: Bir daha tufanla bütün canlılar yok olmayacak. Yeryüzünü yok eden tufan bir daha olmayacak.››
11I will establish my covenant with you: all flesh will not be cut off any more by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth.”
12Tanrı şöyle sürdürdü konuşmasını: ‹‹Sizinle ve bütün canlılarla kuşaklar boyu sonsuza dek sürecek antlaşmamın belirtisi şu olacak:
12God said, “This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13Yayımı bulutlara yerleştireceğim ve bu, yeryüzüyle aramdaki antlaşmanın belirtisi olacak.
13I set my rainbow in the cloud, and it will be for a sign of a covenant between me and the earth.
14Yeryüzüne ne zaman bulut göndersem, yayım bulutların arasında ne zaman görünse,
14It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
15sizinle ve bütün canlı varlıklarla yaptığım antlaşmayı anımsayacağım: Canlıları yok edecek bir tufan bir daha olmayacak.
15and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
16Ne zaman bulutlarda yay görünse, ona bakıp yeryüzünde yaşayan bütün canlılarla yaptığım sonsuza dek geçerli antlaşmayı anımsayacağım.››
16The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
17Tanrı Nuha, ‹‹Kendimle yeryüzündeki bütün canlılar arasında sürdüreceğim antlaşmanın belirtisi budur›› dedi.
17God said to Noah, “This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth.”
18Gemiden çıkan Nuhun oğulları Sam, Ham ve Yafet idi. Ham Kenanın babasıydı.
18The sons of Noah who went out from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
19Nuhun üç oğlu bunlardı. Yeryüzüne yayılan bütün insanlar onlardan üredi.
19These three were the sons of Noah, and from these, the whole earth was populated.
20Nuh çiftçiydi, ilk bağı o dikti.
20Noah began to be a farmer, and planted a vineyard.
21Şarap içip sarhoş oldu, çadırının içinde çırılçıplak uzandı.
21He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22Kenanın babası olan Ham babasının çıplak olduğunu görünce dışarı çıkıp iki kardeşine anlattı.
22Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23Samla Yafet bir giysi alıp omuzlarına attılar, geri geri yürüyerek çıplak babalarını örttüler. Babalarını çıplak görmemek için yüzlerini öbür yana çevirdiler.
23Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were backwards, and they didn’t see their father’s nakedness.
24Nuh ayılınca küçük oğlunun ne yaptığını anlayarak,
24Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25şöyle dedi: ‹‹Kenana lanet olsun,Köleler kölesi olsun kardeşlerine.
25He said, “Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers.”
26Övgüler olsun Samın Tanrısı RABbe,Kenan Sama kul olsun.
26He said, “Blessed be Yahweh, the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27Tanrı Yafetefö bolluk versin,Samın çadırlarında yaşasın,Kenan Yafete kul olsun.››
27May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant.”
28Nuh tufandan sonra üç yüz elli yıl daha yaşadı.
28Noah lived three hundred fifty years after the flood.
29Toplam dokuz yüz elli yıl yaşadıktan sonra öldü.
29All the days of Noah were nine hundred fifty years, then he died.