World English Bible

Turkish

Job

21

1Then Job answered,
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2“Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
2‹‹Sözümü dikkatle dinleyin,Bana verdiğiniz avuntu bu olsun.
3Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
3Bırakın ben de konuşayım,Ben konuştuktan sonra alay edin.
4As for me, is my complaint to man? Why shouldn’t I be impatient?
4‹‹Yakınmam insana mı karşı?Niçin sabırsızlanmayayım?
5Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
5Bana bakın da şaşın,Elinizi ağzınıza koyun.
6When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
6Bunu düşündükçe içimi korku sarıyor,Bedenimi titreme alıyor.
7“Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
7Kötüler niçin yaşıyor,Yaşlandıkça güçleri artıyor?
8Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
8Çocukları sapasağlam çevrelerinde,Soyları gözlerinin önünde.
9Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
9Evleri güvenlik içinde, korkudan uzak,Tanrının sopası onlara dokunmuyor.
10Their bulls breed without fail. Their cows calve, and don’t miscarry.
10Boğalarının çiftleşmesi hiç boşa çıkmaz,İnekleri hep doğurur, hiç düşük yapmaz.
11They send forth their little ones like a flock. Their children dance.
11Çocuklarını sürü gibi salıverirler,Yavruları oynaşır.
12They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12Tef ve lir eşliğinde şarkı söyler,Ney sesiyle eğlenirler.
13They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol .
13Ömürlerini bolluk içinde geçirir,Esenlik içinde ölüler diyarına inerler.
14They tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.
14Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› derler,‹Yolunu öğrenmek istemiyoruz.
15What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
15Her Şeye Gücü Yeten kim ki, Ona kulluk edelim?Ne kazancımız olur Ona dua etsek?›
16Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
16Ama zenginlikleri kendi ellerinde değil.Kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
17“How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
17‹‹Kaç kez kötülerin kandili söndü,Başlarına felaket geldi,Tanrı öfkelendiğinde paylarına düşen kederi verdi?
18How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
18Kaç kez rüzgarın sürüklediği saman gibi,Kasırganın uçurduğu saman çöpü gibi oldular?
19You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.
19‹Tanrı babaların cezasını çocuklarına çektirir› diyorsunuz,Kendilerine çektirsin de bilsinler nasıl olduğunu.
20Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
20Yıkımlarını kendi gözleriyle görsünler,Her Şeye Gücü Yetenin gazabını içsinler.
21For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
21Çünkü sayılı ayları sona erinceGeride bıraktıkları aileleri için niye kaygı çeksinler?
22“Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
22‹‹En yüksektekileri bile yargılayan TanrıyaKim akıl öğretebilir?
23One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23Biri gücünün doruğunda ölür,Büsbütün rahat ve kaygısız.
24His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
24Bedeni iyi beslenmiş,İlikleri dolu.
25Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
25Ötekiyse acı içinde ölür,İyilik nedir hiç tatmamıştır.
26They lie down alike in the dust. The worm covers them.
26Toprakta birlikte yatarlar,Üzerlerini kurt kaplar.
27“Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
27‹‹Bakın, düşüncelerinizi,Bana zarar vermek için kurduğunuz düzenleri biliyorum.
28For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
28‹Büyük adamın evi nerede?› diyorsunuz,‹Kötülerin çadırları nerede?›
29Haven’t you asked wayfaring men? Don’t you know their evidences,
29Yolculara hiç sormadınız mı?Anlattıklarına kulak asmadınız mı?
30that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?
30Felaket günü kötü insan esirgenir,Gazap günü ona kurtuluş yolu gösterilir.
31Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
31Kim davranışını onun yüzüne vurur?Kim yaptığının karşılığını ona ödetir?
32Yet he will be borne to the grave. Men shall keep watch over the tomb.
32Mezarlığa taşınır,Kabri başında nöbet tutulur.
33The clods of the valley shall be sweet to him. All men shall draw after him, as there were innumerable before him.
33Vadi toprağı tatlı gelir ona,Herkes ardından gider,Önüsıra gidenlerse sayısızdır.
34So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”
34‹‹Boş laflarla beni nasıl avutursunuz?Yanıtlarınızdan çıkan tek sonuç yalandır.››