1Then Eliphaz the Temanite answered,
1Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
2“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2‹‹İnsan Tanrıya yararlı olabilir mi?Bilge kişinin bile Ona yararı dokunabilir mi?
3Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
3Doğruluğun Her Şeye Gücü Yetene ne zevk verebilir,Kusursuz yaşamın Ona ne kazanç sağlayabilir?
4Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
4Seni azarlaması, dava etmesiOndan korktuğun için mi?
5Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
5Kötülüğün büyük,Günahların sonsuz değil mi?
6For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor,Onları soyuyordun.
7You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
7Yorguna su içirmedin,Açtan ekmeği esirgedin;
8But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
8Ülkeye bileğinle sahip oldun,Saygın biri olarak orada yaşadın.
9You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9Dul kadınları eli boş çevirdin,Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
10Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
10Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili,Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
11or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
11Her şey kararıyor, göremez oluyorsun,Seller altına alıyor seni.
12“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
12‹‹Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi?Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
13You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13Sen ise, ‹Tanrı ne bilir?› diyorsun,‹Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
14Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
14Koyu bulutlar Ona engeldir, göremez,Gökkubbenin üzerinde dolaşır.›
15Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
15Kötülerin yürüdüğüEski yolu mu tutacaksın?
16who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
16Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar,Temellerini sel bastı.
17who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
17Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› dediler,‹Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?›
18Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
18Ama onların evlerini iyilikle dolduran Oydu.Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
19The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
19‹‹Doğrular onların yıkımını görüp sevinir,Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
20saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
20‹Düşmanlarımız yok edildi,Malları yanıp kül oldu.›
21“Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
21‹‹Tanrıyla dost ol, barış ki,Bolluğa eresin.
22Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22Ağzından çıkan öğretiyi benimse,Sözlerini yüreğinde tut.
23If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
23Her Şeye Gücü Yetene dönersen, eski haline kavuşursun.Kötülüğü çadırından uzak tutar,
24Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
24Altınını yere,Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
25The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
25Her Şeye Gücü Yeten senin altının,Değerli gümüşün olur.
26For then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
26O zaman Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır,Yüzünü Tanrıya kaldırırsın.
27You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
27Ona dua edersin, dinler seni,Adaklarını yerine getirirsin.
28You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
28Neye karar verirsen yapılır,Yollarını ışık aydınlatır.
29When they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
29İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme,Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
30He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”
30O suçsuz olmayanı bile kurtarır,Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.››