1So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
1Böylece bu üç kişi Eyüpe yanıt vermekten vaz geçti, çünkü Eyüp kendi doğruluğundan emindi.
2Then the wrath of Elihu the son of Barachel, the Buzite, of the family of Ram, was kindled against Job. His wrath was kindled because he justified himself rather than God.
2Ram ailesinden Bûzlu Barakel oğlu Elihu Eyüpe çok öfkelendi. Çünkü Eyüp kendini Tanrıdan haklı görüyordu.
3Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
3Elihu Eyüpün üç arkadaşına da öfkelendi, çünkü Eyüpü suçlamalarına karşın sağlam bir yanıt bulamamışlardı.
4Now Elihu had waited to speak to Job, because they were elder than he.
4Elihu Eyüple konuşmak için sırasını beklemişti, çünkü ötekiler yaşça kendisinden büyüktü.
5When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
5Bu üç kişinin başka bir şey söyleyemeyeceğini görünce öfkesi alevlendi. ‹‹Tanrıyı››.
6Elihu the son of Barachel the Buzite answered, “I am young, and you are very old; Therefore I held back, and didn’t dare show you my opinion.
6Bûzlu Barakel oğlu Elihu şöyle konuştu: ‹‹Ben yaşça küçüğüm, sizse yaşlısınız.Bu yüzden çekindim, bildiğimi söylemekten korktum.
7I said, ‘Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.’
7‹Çok gün görenler konuşsun› dedim,‹Çok yıl yaşayanlar bilgeliği öğretsin.›
8But there is a spirit in man, and the breath of the Almighty gives them understanding.
8Oysa insana ruh,Her Şeye Gücü Yetenin soluğu akıl verir.
9It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
9Akıl yaşta değil baştadır.Adaleti anlamak yaşa bakmaz.
10Therefore I said, ‘Listen to me; I also will show my opinion.’
10‹‹Bu yüzden, ‹Beni dinleyin› diyorum,Ben de bildiğimi söyleyeyim.
11“Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
11Siz konuşurken ben bekledim,Siz ne diyeceğinizi araştırırkenDüşüncelerinizi dinledim.
12Yes, I gave you my full attention, but there was no one who convinced Job, or who answered his words, among you.
12Bütün dikkatimi size çevirdim.Ama hiçbiriniz Eyüpün haksızlığını kanıtlayamadı,Onun söylediklerine karşılık veremedi.
13Beware lest you say, ‘We have found wisdom, God may refute him, not man;’
13‹Biz bilgeliğe eriştik,Bırakın Tanrı onu haksız çıkarsın, insan değil› demeyin.
14for he has not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
14Ama Eyüpün sözlerinin hedefi ben değildim,Bu yüzden onu sizin sözlerinizle yanıtlamayacağım.
15“They are amazed. They answer no more. They don’t have a word to say.
15‹‹Onlar yıldı, yanıt veremiyorlar artık,Söyleyecek şeyleri kalmadı.
16Shall I wait, because they don’t speak, because they stand still, and answer no more?
16Onlar konuşmuyor diye ben beklemeli miyim,Duruyor, yanıt vermiyorlar diye?
17I also will answer my part, and I also will show my opinion.
17Benim de söyleyecek sözüm var,Ben de bildiğimi söyleyeceğim.
18For I am full of words. The spirit within me constrains me.
18Çünkü içim dolu,İçimdeki ruh beni zorluyor.
19Behold, my breast is as wine which has no vent; like new wineskins it is ready to burst.
19İçim açılmamış şarap gibi,Yeni şarap tulumları gibi patlamak üzere.
20I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
20Konuşup rahatlamalıyım,Ağzımı açıp yanıtlamalıyım.
21Please don’t let me respect any man’s person, neither will I give flattering titles to any man.
21Kimseye ayrıcalık göstermeyecek,Kimseye yaltaklanmayacağım.
22For I don’t know how to give flattering titles; or else my Maker would soon take me away.
22Çünkü yaltaklanmayı bilsem,Yaratıcım beni hemen yok ederdi.