1“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
1‹‹Yüreğim titrer buna,Yerinden oynar.
2Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
2Dinleyin, gürleyen sesini dinleyin,Ağzından çıkan sesi!
3He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
3Şimşeğini göğün altındaki her yere,Yeryüzünün dört bucağına salar.
4After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
4Ardından bir ses gümbürder,Görkemli sesiyle gürler.Sesi duyulunca şimşekleri alıkoymaz.
5God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
5Tanrının sesi şaşılacak biçimde gürler,O, anlayışımızın ötesinde büyük işler yapar.
6For he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
6Çünkü kara, ‹Yere düş› der,Sağanağa, ‹Bütün şiddetinle boşal.›
7He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
7Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye,Herkese işini bıraktırır.
8Then the animals take cover, and remain in their dens.
8Hayvanlar kovuklarına girer,İnlerinde otururlar.
9Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
9Kasırga yuvasından kopar,Soğuk saçılan rüzgarlardan.
10By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
10Tanrının soluğu suları dondurur,Geniş sular buz tutar.
11Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
11Bulutlara nem yükler,Şimşeğini her yana yayar.
12It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
12Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzereBulutlar Onun istediği yönde döner durur.
13Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
13Ya insanları cezalandırmakYa da yeryüzünü sulayıp sevgisini göstermek içinYağmur gönderir.
14“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
14‹‹Dinle, Eyüp,Dur da düşün Tanrının şaşılası işlerini.
15Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
15Tanrının bulutları nasıl düzenlediğini,Şimşeğini nasıl çaktırdığını biliyor musun?
16Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
16Bulutların dengesini,Bilgisi kusursuz olanın şaşılası işlerini biliyor musun?
17You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
17Dünyanın soluğu kesildiğindeGüneyin kavurucu rüzgarı altındaGiysilerin seni terletmez mi?
18Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
18Dökme tunç bir ayna kadar sert olan gökkubbeyiOnunla birlikte yayabilir misin?
19Teach us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
19‹‹Ona ne söyleyeceğimizi öğret bize,Çünkü karanlık yüzünden sözümüze düzen veremiyoruz.
20Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
20Konuşmak istediğim Ona söylenebilir mi?Kimse yutulmak ister mi?
21Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
21Rüzgar geçip göğü temizlediğindeGökte parıldayan ışığa kimse bakamaz.
22Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
22Altın parıltısı geliyor kuzeyden,Tanrı korkunç görkeme bürünmüş.
23We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
23Her Şeye Gücü Yetene biz ulaşamayız.Gücü yücedir,Adaleti ve eşsiz doğruluğuyla kimseyi ezmez.
24Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”
24Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar,Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.››