1Moreover Yahweh answered Job,
1RAB Eyüpe şöyle dedi:
2“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
2‹‹Her Şeye Gücü Yetenle çatışan Onu yola getirebilir mi?Tanrıyı suçlayan yanıtlasın.››
3Then Job answered Yahweh,
3O zaman Eyüp RABbi şöyle yanıtladı:
4“Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
4‹‹Bak, ben değersiz biriyim,Sana nasıl yanıt verebilirim?Ağzımı elimle kapıyorum.
5I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
5Bir kez konuştum, yanıt almadım,İkinci kez konuşamam artık.››
6Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
6RAB kasırganın içinden Eyüpü şöyle yanıtladı:
7“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
7‹‹Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da,Ben sorayım, sen anlat.
8Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
8‹‹Adaletimi boşa mı çıkaracaksın?Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
9Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
9Sende Tanrının bileği gibi bilek var mı?Sesin Onunki gibi gürleyebilir mi?
10“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
10Öyleyse şan ve şerefe bürün,Görkem ve yücelik kuşan.
11Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
11Gazabının ateşini saç,Gururluya bakıp onu alçalt.
12Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
12Gururluya bakıp onu çökert,Kötüleri bulundukları yerde ez.
13Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
13Hepsini birlikte toprağa göm,Mezarda yüzlerini kefenle sar.
14Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
14O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğiniBen de kabul ederim.
15“See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
15‹‹Seninle birlikte yarattığım Behemota bak,Sığır gibi ot yiyor. bilinmiyor. Su aygırı, fil, timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.
16Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
16Bak, ne güç var belinde,Karnının kasları ne güçlü!
17He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
17Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor,Sımsıkıdır uyluk lifleri.
18His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
18Kemikleri tunç borular,Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
19He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
19Tanrının yapıtları arasında ilk sırayı alır,Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.
20Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
20Tepeler ürünlerini ona getirir,Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.
21He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
21Hünnap çalıları altında,Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.
22The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
22Hünnaplar onu gölgelerinde saklar,Vadideki kavaklar kuşatır.
23Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
23Irmak coşsa bile o ürkmez,Güvenlik içindedir,Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.
24Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
24Gözleri açıkken kim onu tutabilir,Kim kancayla burnunu delebilir?