World English Bible

Turkish

Proverbs

14

1Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
1Bilge kadın evini yapar,Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
2He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
2Doğru yolda yürüyen, RABden korkar,Yoldan sapan, RABbi hor görür.
3The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
3Ahmağın sözleri sırtına kötektir,Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
4Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
4Öküz yoksa yemlik boş kalır,Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
5A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
5Güvenilir tanık yalan söylemez,Yalancı tanıksa yalan solur.
6A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
6Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz,Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
7Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
7Akılsız kişiden uzak dur,Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
8The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
8İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir,Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
9Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
9Ahmaklar suç sunusuyla alay eder,Dürüstler ise iyi niyetlidir.
10The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
10Yürek kendi acısını bilir,Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
11The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
11Kötü kişinin evi yerle bir edilecek,Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
12There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
12Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür,Ama sonu ölümdür.
13Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
13Gülerken bile yürek sızlayabilir,Sevinç bitince acı yine görünebilir.
14The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
14Yüreği dönek olan tuttuğu yolun,İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
15A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
15Saf kişi her söze inanır,İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
16A wise man fears, and shuns evil, but the fool is hotheaded and reckless.
16Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır,Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
17He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
17Çabuk öfkelenen ahmakça davranır,Düzenbazdan herkes nefret eder.
18The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
18Saf kişilerin mirası akılsızlıktır,İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
19The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19Alçaklar iyilerin önünde,Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
20The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
20Komşusu bile yoksulu sevmez,Oysa zenginin dostu çoktur.
21He who despises his neighbor sins, but blessed is he who has pity on the poor.
21Komşuyu hor görmek günahtır,Ne mutlu mazluma lütfedene!
22Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
22Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı?Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
23In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
23Her emek kazanç getirir,Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
24The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
24Bilgelerin tacı servetleridir,Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır. ‹‹Akılsızların çelengiyse ahmaklıktır››.
25A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
25Dürüst tanık can kurtarır,Yalancı tanık aldatıcıdır.
26In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
26RABden korkan tam güvenliktedir,RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
27The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
27RAB korkusu yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
28In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
28Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır,Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
29He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
29Geç öfkelenen akıllıdır,Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
30The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
30Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır,Hırs ise insanı için için yer bitirir.
31He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
31Muhtacı ezen, Yaradanını hor görüyor demektir.Yoksula acıyansa Yaradanı yüceltir.
32The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
32Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır,Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
33Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
33Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır,Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
34Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
34Doğruluk bir ulusu yüceltir,Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
35The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.
35Kral sağduyulu kulunu beğenir,Utanç getirene öfkelenir.