World English Bible

Turkish

Proverbs

21

1The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
1Kralın yüreği RABbin elindedir,Kanaldaki su gibi onu istediği yöne çevirir.
2Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
2İnsan izlediği her yolun doğru olduğunu sanır,Ama niyetlerini tartan RABdir.
3To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
3RAB kendisine kurban sunulmasından çok,Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.
4A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
4Küstah bakışlar ve kibirli yürekKötülerin çırası ve günahıdır.
5The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
5Çalışkanın tasarıları hep bollukla,Her türlü acelecilik hep yoklukla sonuçlanır.
6Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
6Yalan dolanla yapılan servet,Sis gibi geçicidir ve ölüm tuzağıdır.
7The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
7Kötülerin zorbalığı kendilerini süpürüp götürür,Çünkü doğru olanı yapmaya yanaşmazlar.
8The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
8Suçlunun yolu dolambaçlı,Pak kişinin yaptıklarıysa dosdoğrudur.
9It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
9Kavgacı kadınla aynı evde oturmaktansa,Damın köşesinde oturmak yeğdir.
10The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
10Kötünün can attığı kötülüktür,Hiç kimseye acımaz.
11When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
11Alaycı cezalandırılınca bön kişi akıllanır,Bilge olan öğretilenden bilgi kazanır.
12The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
12Adil Olan, kötünün evini dikkatle gözlerVe kötüleri yıkıma uğratır.
13Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
13Yoksulun feryadına kulağını tıkayanınFeryadına yanıt verilmeyecektir.
14A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
14Gizlice verilen armağan öfkeyi,Koyna sokuşturulan rüşvet de kızgın gazabı yatıştırır.
15It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
15Hak yerine gelince doğru kişi sevinir,Fesatçı dehşete düşer.
16The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
16Sağduyudan uzaklaşan,Kendini ölüler arasında bulur.
17He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
17Zevkine düşkün olan yoksullaşır,Şaraba ve zeytinyağına düşkün kişi de zengin olmaz.
18The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
18Kötü kişi doğru kişinin fidyesidir,Hain de dürüstün.
19It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
19Çölde yaşamak,Can sıkıcı ve kavgacı kadınla yaşamaktan yeğdir.
20There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
20Bilgenin evi değerli eşya ve zeytinyağıyla doludur,Akılsızsa malını har vurup harman savurur.
21He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
21Doğruluğun ve sevginin ardından koşan,Yaşam, gönenç ve onur bulur.
22A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
22Bilge kişi güçlülerin kentine saldırıpGüvendikleri kaleyi yıkar.
23Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
23Ağzını ve dilini tutanBaşını beladan korur.
24The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
24Gururlu, küstah ve alaycı:Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
25The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
25Tembelin isteği onu ölüme götürür,Çünkü elleri çalışmaktan kaçınır;
26There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
26Bütün gün isteklerini sıralar durur,Oysa doğru kişi esirgemeden verir.
27The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
27Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir,Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
28A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
28Yalancı tanık yok olur,Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
29A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
29Kötü kişi kendine güçlü bir görünüm verir,Erdemli insansa tuttuğu yoldan emindir.
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
30RABbe karşı başarılı olabilecekBilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
31The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
31At savaş günü için hazır tutulur,Ama zafer sağlayan RAB'dir.