World English Bible

Turkish

Proverbs

22

1A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
1İyi ad büyük servetten,Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
2The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
2Zenginle yoksulun ortak yönü şu:Her ikisini de RAB yarattı.
3A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
3İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır,Bönse öne atılır ve zarar görür.
4The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
4Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü,Zenginlik, onur ve yaşamdır.
5Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
5Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur.Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
6Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
6Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir,Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
7The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
7Zengin yoksullara egemen olur,Borç alan borç verenin kulu olur.
8He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
8Fesat eken dert biçer,Gazabının değneği yok olur.
9He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
9Cömert olan kutsanır,Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
10Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
10Alaycıyı kov, kavga biter;Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
11He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
11Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven,Kralın dostluğunu kazanır.
12The eyes of Yahweh watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
12RAB bilgiyi gözetip korur,Hainin sözlerini ise altüst eder.
13The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
13Tembel der ki, ‹‹Dışarda aslan var,Sokağa çıksam beni parçalar.››
14The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
14Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir,RABbin gazabına uğrayan oraya düşer.
15Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
15Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır,Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
16Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
16Servetini büyütmek için yoksulu ezenleZengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
17Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
17Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle,Öğrettiğimi zihnine işle.
18For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
18Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun,Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
19That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
19RABbe güvenmen içinBugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
20Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
20Senin için otuz söz yazdım,Bilgi ve öğüt sözleri...
21To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
21Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin,Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
22Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
22Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma,Düşkünü mahkemede ezme. Masoretik metinde geçmemektedir.
23for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
23Çünkü onların davasını RAB yüklenecekVe onları soyanların canını alacak.
24Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
24Huysuz kişiyle arkadaşlık etme;Tez öfkelenenle yola çıkma.
25lest you learn his ways, and ensnare your soul.
25Yoksa onun yollarına alışır,Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
26Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
26El sıkışıpBaşkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
27If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
27Ödeyecek paran olmazsa,Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
28Don’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
28Atalarının belirlediğiEski sınır taşlarının yerini değiştirme.
29Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
29İşinde usta birini görüyor musun?Öylesi sıradan kişilere değil,Krallara bile hizmet eder.