World English Bible

Turkish

Proverbs

24

1Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
1Kötülere imrenme,Onlarla birlikte olmayı isteme.
2for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
2Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar,Dudakları belalardan söz eder.
3Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
3Ev bilgelikle yapılır,Akılla pekiştirilir.
4by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
4Bilgi sayesinde odalarıHer türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
5A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
5Bilgelik güçten,Bilgi kaba kuvvetten üstündür. üstündür›› (bkz. Septuaginta), Masoretik metin ‹‹Bilge güçlü olur, bilgi sahibi gücünü artırır.››
6for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
6Savaşmak için yöntem,Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
7Wisdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.
7Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir,Kent kurulunda ağzını açamaz.
8One who plots to do evil will be called a schemer.
8Kötülük tasarlayan kişiDüzenbaz olarak bilinecektir.
9The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
9Ahmakça tasarılar günahtır,Alaycı kişiden herkes iğrenir.
10If you falter in the time of trouble, your strength is small.
10Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen,Gücün kıt demektir.
11Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
11Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar,Ölmek üzere olanları esirge.
12If you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
12‹‹İşte bunu bilmiyordum›› desen de,İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi?Senin canını koruyan anlamaz mı?Ödetmez mi herkese yaptığını?
13My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
13Oğlum, bal ye, çünkü iyidir,Süzme bal damağa tatlı gelir.
14so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
14Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol.Bilgeliği bulursan bir geleceğin olurVe umudun boşa çıkmaz.
15Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:
15Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma,Konutunu yıkmaya kalkma.
16for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
16Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar,Ama kötüler felakette yıkılır.
17Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
17Düşmanın düşüşüne keyiflenme,Sendelemesine sevinme.
18lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
18Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmazVe düşmanına duyduğu öfke yatışır.
19Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
19Kötülük edenlere kızıp üzülme,Onlara özenme.
20for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
20Çünkü kötülerin geleceği yok,Çırası sönecek onların.
21My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:
21Oğlum, RABbe ve krala saygı göster,Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
22for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
22Çünkü onlar ansızın felakete uğrar,İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
23These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
23Şunlar da bilgelerin sözleridir:Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
24He who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
24Kötüye, ‹‹Suçsuzsun›› diyen yargıcıHalklar lanetler, uluslar kınar.
25but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
25Ne mutlu suçluyu mahkûm edene!Herkes onu candan kutlar.
26An honest answer is like a kiss on the lips.
26Dürüst yanıtGerçek dostluğun işaretidir. ‹‹Dürüst yanıt veren dudakları öper.››
27Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
27İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla,Ondan sonra evini yap.
28Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
28Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etmeVe dudaklarınla aldatma.
29Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
29‹‹Bana yaptığını ben de ona yapacağım,Ödeteceğim bana yaptığını›› deme.
30I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
30Tembelin tarlasından,Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
31Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
31Her yanı dikenlerin, otlarınKapladığını gördüm;Taş duvar da yıkılmıştı.
32Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
32Gördüklerimi derin derin düşündüm,Seyrettiklerimden ibret aldım.
33a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
33‹‹Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım,Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım›› demeye kalmadan,
34so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
34Yokluk bir haydut gibi,Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.