World English Bible

Turkish

Proverbs

5

1My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
1Oğlum, bilgeliğime dikkat et,Akıllıca sözlerime kulak ver.
2that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
2Böylelikle her zaman sağgörülü olur,Dudaklarınla bilgiyi korursun.
3For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
3Zina eden kadının bal damlar dudaklarından,Ağzı daha yumuşaktır zeytinyağından.
4But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
4Ama sonu pelinotu kadar acı,İki ağızlı kılıç kadar keskindir.
5Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol .
5Ayakları ölüme gider,Adımları ölüler diyarına ulaşır.
6She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.
6Yaşama giden yolu hiç düşünmez,Yolları dolaşıktır, ama farkında değil.
7Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.
7Oğlum, şimdi beni dinle,Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.
8Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
8Öyle kadınlardan uzak dur,Yaklaşma evinin kapısına.
9lest you give your honor to others, and your years to the cruel one;
9Yoksa onurunu başkalarına,Yıllarını bir gaddara kaptırırsın.
10lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man’s house.
10Varını yoğunu yer bitirir yabancılar,Emeğin başka birinin evini bayındır kılar.
11You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
11Ah çekip inlersin ömrünün son günlerinde,Etinle bedenin tükendiğinde.
12and say, “How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
12‹‹Eğitilmekten neden bu kadar nefret ettim,Yüreğim uyarıları neden önemsemedi?›› dersin.
13neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
13‹‹Öğretmenlerimin sözünü dinlemedim,Beni eğitenlere kulak vermedim.
14I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly.”
14Halkın ve topluluğun arasındaTam bir yıkımın eşiğine gelmişim.››
15Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
15Suyu kendi sarnıcından,Kendi kuyunun kaynağından iç.
16Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
16Pınarların sokakları,Akarsuların meydanları mı sulamalı?
17Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
17Yalnız senin olsun onlar,Paylaşma yabancılarla.
18Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
18Çeşmen bereketli olsunVe gençken evlendiğin karınla mutlu ol.
19A loving doe and a graceful deer— let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
19Sevimli bir geyik, zarif bir ceylan gibi,Hep seni doyursun memeleri.Aşkıyla sürekli coş.
20For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
20Oğlum, neden ahlaksız bir kadınla coşasın,Neden başka birinin karısını koynuna alasın?
21For the ways of man are before the eyes of Yahweh. He examines all his paths.
21RAB insanın tuttuğu yolu gözler,Attığı her adımı denetler.
22The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
22Kötü kişiyi kendi suçları ele verecek,Günahının kemendi kıskıvrak bağlayacak onu.
23He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
23Aşırı ahmaklığı onu yoldan çıkaracak,Terbiyeyi umursamadığı için ölecek.