1Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
1Bilgelik çağırıyor,Akıl sesini yükseltiyor.
2On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
2Yol kenarındaki tepelerin başında,Yolların birleştiği yerde duruyor o.
3Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
3Kentin girişinde, kapıların yanında,Sesini yükseltiyor:
4“To you men, I call! I send my voice to the sons of mankind.
4‹‹Ey insanlar, size sesleniyorum,Çağrım insan soyunadır!
5You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
5Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin;Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!
6Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
6Söylediğim yetkin sözleri dinleyin,Ağzımı doğruları söylemek için açarım.
7For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
7Ağzım gerçeği duyurur,Çünkü dudaklarım kötülükten iğrenir.
8All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
8Ağzımdan çıkan her söz doğrudur,Yoktur eğri ya da sapık olanı.
9They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
9Apaçıktır hepsi anlayana,Bilgiye erişen, doğruluğunu bilir onların.
10Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
10Gümüş yerine terbiyeyi,Saf altın yerine bilgiyi edinin.
11For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
11Çünkü bilgelik mücevherden değerlidir,Dilediğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
12“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
12Ben bilgelik olarak ihtiyatı kendime konut edindim.Bilgi ve sağgörü bendedir.
13The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
13RABden korkmak kötülükten nefret etmek demektir.Kibirden, küstahlıktan,Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim.
14Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
14Öğüt ve sağlam karar bana özgüdür.Akıl ve güç kaynağı benim.
15By me kings reign, and princes decree justice.
15Krallar sayemde egemenlik sürer,Hükümdarlar adil kurallar koyar.
16By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
16Önderler, adaletle yöneten soylularSayemde yönetirler.
17I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
17Beni sevenleri ben de severim,Gayretle arayan beni bulur.
18With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
18Zenginlik ve onur,Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
19My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
19Meyvem altından, saf altından,Ürünüm seçme gümüşten daha iyidir.
20I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
20Doğruluk yolunda,Adaletin izinden yürürüm.
21That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
21Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar,Hazinelerini doldururum.
22“Yahweh possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
22RAB yaratma işine başladığındaİlk beni yarattı,
23I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
23Dünya var olmadan önce,Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.
24When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
24Enginler yokken,Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.
25Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
25Dağlar daha oluşmadan,Tepeler belirmeden,RAB dünyayı, kırlarıVe dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.
26while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27RAB gökleri yerine koyduğunda oradaydım,Engin denizleri ufukla çevirdiğinde,
27When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
28Bulutları oluşturduğunda,Denizin kaynaklarını güçlendirdiğinde,
28when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29Sular buyruğundan öte geçmesinler diyeDenize sınır çizdiğinde,Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,
29when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
30Baş mimar olarak Onun yanındaydım.Gün be gün sevinçle dolup taştım,Huzurunda hep coştum.
30then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31Onun dünyası mutluluğum,İnsanları sevincimdi.
31Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32Çocuklarım, şimdi beni dinleyin:Yolumu izleyenlere ne mutlu!
32“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun,Görmezlikten gelmeyin onları.
33Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
34Beni dinleyen,Her gün kapımı gözleyen,Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu!
34Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35Çünkü beni bulan yaşam bulurVe RABbin beğenisini kazanır.
35For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.
36Beni gözardı edense kendine zarar verir,Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.››
36But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”