1Surely God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” is good to Israel, to those who are pure in heart.
1Tanrı gerçekten İsraile,Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
2But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
2Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş,Adımlarım az kalsın kaymıştı.
3For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
3Çünkü kötülerin gönencini gördükçe,Küstahları kıskanıyordum.
4For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
4Onlar acı nedir bilmezler,Bedenleri sağlıklı ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken acı çekmezler, bedenleri semizdir››.
5They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
5Başkalarının derdini bilmez,Onlar gibi çile çekmezler.
6Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
6Bu yüzden gurur onların gerdanlığı,Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
7Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
7Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar,İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
8They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
8İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur,Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
9They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
9Göklere karşı ağızlarını açarlar,Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
10Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
10Bu yüzden halk onlardan yana döner,Sözlerini ağzı açık dinler.
11They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
11Derler ki, ‹‹Tanrı nasıl bilir?Bilgisi var mı Yüceler Yücesinin?››
12Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
12İşte böyledir kötüler,Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
13Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
13Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum,Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
14For all day long have I been plagued, and punished every morning.
14Gün boyu içim içimi yiyor,Her sabah azap çekiyorum.
15If I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.
15‹‹Ben de onlar gibi konuşayım›› deseydim,Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
16When I tried to understand this, it was too painful for me;
16Bunu anlamak için düşündüğümde,Zor geldi bana,
17Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
17Tanrının Tapınağına girene dek;O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
18Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
18Gerçekten onları kaygan yere koyuyor,Yıkıma sürüklüyorsun.
19How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
19Nasıl da bir anda yok oluyor,Siliniveriyorlar dehşet içinde!
20As a dream when one wakes up, so, Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” when you awake, you will despise their fantasies.
20Uyanan birisi için rüya nasılsa,Sen de uyanınca, ya Rab,Hor göreceksin onların görüntüsünü.
21For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
21Kalbim kırıldığında,İçim acı dolduğunda,
22I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
22Akılsız ve bilgisizdim,Karşında bir hayvan gibi.
23Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
23Yine de sürekli seninleyim,Sağ elimden tutarsın beni.
24You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
24Öğütlerinle yol gösterir,Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
25Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
25Senden başka kimim var göklerde?İstemem senden başkasını yeryüzünde.
26My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
26Bedenim ve yüreğim tükenebilir,Ama Tanrı yüreğimde güç,Bana düşen paydır sonsuza dek.
27For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
27Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar,Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
28But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. my refuge, that I may tell of all your works.
28Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır;Bütün işlerini duyurayım diyeSığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.